887 resultados para film and translation


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation deals with the translations of seven books for children written by the Chicano author Pat Mora. I started to be interested in the Chicano world, a world suspended between Mexico and the United States, after reading a book by Sandra Cisneros. I decided to deepen my curiosity and for this reason, I discovered a hybrid reality full of history, culture and traditions. In this context, the language used is characterized by a continuous code switching between Spanish and English and I thought it was an interesting phenomenon from the literary and translation point of view. During my research in the Chicano culture, I ran across Pat Mora. Her books for children fascinated me because of their actual themes (the cultural diversity and the defense of identity) and their beautiful illustrations. For this reason, I chose to translate seven of her books because I believe they could be an enrichment for children literature in Italy. The work consists of five chapters. The first one deals with the identity of Chicano people, their history, their literature and their language. In the second chapter, I outline Pat Mora’s profile. I talk about her biography and I analyze her most famous works. In the third chapter, I introduce the seven books for children to be translated and I point out their plots and main themes. In the fourth chapter, I present the translation of the books. The fifth chapter is the translation comment. I deal with the linguistic analysis of the source texts and the analysis of the target texts focusing on the choices made during the translation process.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this dissertation is to provide a translation from English into Italian of a handbook published online by the non-governmental organization Ilga-Europe, which aims to strengthen human rights and equality for LGBTI people at European level. Translating the whole handbook was not possible for this project, this is the reason why I decided to translate the introduction, the first chapter and one of the three appendices listed in the handbook. This work is divided into six chapters. The first one introduces the main themes of the text, i.e. what does the acronym LGBT stands for, the issue of homophobia and the measures taken against it at international and national level. The second one provides a description of the three organizations ILGA, ILGA-Europe and Arcigay, focusing on their roles and purposes. The third chapter contains the description of specialized languages, with special attention to the juridical one; moreover, it provides an analysis of the text type. The fourth chapter focuses on the resources used to translate this text. The fifth chapter includes the source text, alongside with its actual translation. Finally, the sixth and last chapter offers a detailed comment on translation difficulties and translation choices.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Interpreter profession is currently changing: migration flows, the economic crisis and the fast development of ICTs brought unexpected changes in our societies and in traditional interpreting services all over. Remote interpreting (RI), which entails new methods such as videoconference interpreting and telephone interpreting (TI), has greatly developed and now sees interpreters working remotely and being connected to service users via videoconference set up or telephone calls. This dissertation aims at studying and analyzing the relevant aspects of interpreter-mediated telephone calls, describing the consequences for the interpreters in this new working field, as well as defining new strategies and techniques interpreters must develop in order to adjust to the new working context. For these purposes, the objectives of this dissertation are the following: to describe the settings in which RI is mostly used, to study the prominent consequences on interpreters and analyze real interpreter-mediated conversations. The dissertation deals with issues studied by the Shift project, a European project which aims at creating teaching materials for remote interpreting; the project started in 2015 and the University of Bologna and in particular the DIT - Department of Interpreting and Translation is the coordinating unit and promoting partner. This dissertation is divided into five chapters. Chapter 1 contains an outline of the major research related to RI and videoconference interpreting as well as a description of its main settings: healthcare, law, business economics and institution. Chapter 2 focuses on the physiological and psychological implications for interpreters working on RI. The concepts of absence, presence and remoteness are discussed; some opinions of professional interpreters and legal practitioners (LPs) concerning remote interpreting are offered as well. In chapter 3, telephone interpreting is presented; basic concepts of conversational analysis and prominent traits of interpreter-mediated calls are also explored. Chapter 4 presents the materials and methodology used for the analysis of data. The results, discussed in Chapter 5, show that telephone interpreting may be suitable for some specific contexts; however, it is clear that interpreters must get appropriate training before working in any form of RI. The dissertation finally offers suggestions for the implementation of training in RI for future interpreting students.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation is the result of my participation in the Language Toolkit project, a recent collaboration between the Chamber of Commerce of Forlì and the School of Foreign Languages and Literatures, Interpreting and Translation at the University of Bologna, which aims to make students meet with the companies of our territory, in this case Ipack, based in Mercato Saraceno (FC). My dissertation is a specialized translation work from Italian into English of two documents that were entrusted to me: the declaration of compliance of Ipack’s products and a summary of the quality manual. They are two high technical texts and, therefore, the translation task required a preliminary phase of research on the topics and on the terminology of this specific domain. The dissertation consists of five chapters. The first chapter briefly introduces the company with which I collaborated for my dissertation project and provides an overview of business communication and a brief classification of Ipack’s communication tools. The second chapter covers the background topics, namely food packaging and quality management systems within companies. The third chapter concerns the analysis of the two texts, describing the intra-textual and extra-textual aspects, as well as the morphosyntaxical and lexical features. The fourth chapter is dedicated to the revision work on one of the two texts, the one about quality procedures. In the commentary following my review, I explain the methodology and the strategies that I used and I also provide some extended examples of the main changes applied to the original text, with respect to both content and linguistic features. Finally, the fifth chapter focuses on the translation of the texts followed by a commentary that explains the work methodology, resources and my translation choices, accompanied by practical examples.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Fas-activated serine/threonine phosphoprotein (FAST) is the founding member of the FAST kinase domain-containing protein (FASTKD) family that includes FASTKD1-5. FAST is a sensor of mitochondrial stress that modulates protein translation to promote the survival of cells exposed to adverse conditions. Mutations in FASTKD2 have been linked to a mitochondrial encephalomyopathy that is associated with reduced cytochrome c oxidase activity, an essential component of the mitochondrial electron transport chain. We have confirmed the mitochondrial localization of FASTKD2 and shown that all FASTKD family members are found in mitochondria. Although human and mouse FASTKD1-5 genes are expressed ubiquitously, some of them are most abundantly expressed in mitochondria-enriched tissues. We have found that RNA interference-mediated knockdown of FASTKD3 severely blunts basal and stress-induced mitochondrial oxygen consumption without disrupting the assembly of respiratory chain complexes. Tandem affinity purification reveals that FASTKD3 interacts with components of mitochondrial respiratory and translation machineries. Our results introduce FASTKD3 as an essential component of mitochondrial respiration that may modulate energy balance in cells exposed to adverse conditions by functionally coupling mitochondrial protein synthesis to respiration.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Analyses of neutrophil death mechanisms have revealed many similarities with other cell types; however, a few important molecular features make these cells unique executors of cell death mechanisms. For instance, in order to fight invading pathogens, neutrophils possess a potent machinery to produce reactive oxygen species (ROS), the phagocyte nicotinamide adenine dinucleotide phosphate (NADPH) oxidase. Evidence is emerging that these ROS are crucial in the execution of most neutrophil cell death mechanisms. Likewise, neutrophils exhibit many diverse granules that are packed with cytotoxic mediators. Of those, cathepsins were recently shown to activate pro-apoptotic B-cell lymphoma-2 (Bcl-2) family members and caspases, thus acting on apoptosis regulators. Moreover, neutrophils have few mitochondria, which hardly participate in ATP synthesis, as neutrophils gain energy from glycolysis. In spite of relatively low levels of cytochrome c in these cells, the mitochondrial death pathway is functional. In addition to these pecularities defining neutrophil death pathways, neutrophils are terminally differentiated cells, hence they do not divide but undergo apoptosis shortly after maturation. The initial trigger of this spontaneous apoptosis remains to be determined, but may result from low transcription and translation activities in mature neutrophils. Due to the unique biological characteristics of neutrophils, pharmacological intervention of inflammation has revealed unexpected and sometimes disappointing results when neutrophils were among the prime target cells during therapy. In this study, we review the current and emerging models of neutrophil cell death mechanisms with a focus on neutrophil peculiarities.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

According to Charles Musser, Huygens had two key innovations for his magic lantern: 1. Images painted on glass instead of etchings on mirrors. 2. An artificial light source was used instead of the reflection of sunlight. (20) Glass slides (often more than one) with hand drawn images are the standard aesthetic for these slides. They are then usually mounted in rectangular wooden frames approx. 4 x 7 inches with a 3 inch circular opening for the image. (Musser 30) The various mechanisms attached to the images are described in the Object Narrative section.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

According to Charles Musser, Huygens had two key innovations for his magic lantern: 1. Images painted on glass instead of etchings on mirrors. 2. An artificial light source was used instead of the reflection of sunlight. (20) Glass slides (often more than one) with hand drawn images are the standard aesthetic for these slides. They are then usually mounted in rectangular wooden frames approx. 4 x 7 inches with a 3 inch circular opening for the image. (Musser 30) The various mechanisms attached to the images are described in the Object Narrative section.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

According to Charles Musser, Huygens had two key innovations for his magic lantern: 1. Images painted on glass instead of etchings on mirrors. 2. An artificial light source was used instead of the reflection of sunlight. (20) Glass slides (often more than one) with hand drawn images are the standard aesthetic for these slides. They are then usually mounted in rectangular wooden frames approx. 4 x 7 inches with a 3 inch circular opening for the image. (Musser 30) The various mechanisms attached to the images are described in the Object Narrative section.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

According to Charles Musser, Huygens had two key innovations for his magic lantern: 1. Images painted on glass instead of etchings on mirrors. 2. An artificial light source was used instead of the reflection of sunlight. (20) Glass slides (often more than one) with hand drawn images are the standard aesthetic for these slides. They are then usually mounted in rectangular wooden frames approx. 4 x 7 inches with a 3 inch circular opening for the image. (Musser 30) The various mechanisms attached to the images are described in the Object Narrative section.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The thaumatrope consists of a circle of cardstock, 2.5 inches in diameter with 2 strings attached, one each at opposite points of the diameter. There were 2 images painted on the cardstock, one on each side, with their positions inverted. The outline of the image was usually printed and the color hand-painted in (Barnes 7).

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The object consists of a disc with 20 or so images of an object/person around the edges, each slightly in a different position and space. Extending from the edges of the disc is a shutter: there are slots that one looks through with a solid part in between that blocks some of our view when in rotation to give the illusion of movement. A mirror is also used with the device. The user spins the wheel, while looking at the mirror and seeing the reflection of the phenakistoscope. The shutter blocks some of the image so that what we see appears to be moving, or animated. (Leskosky, 178)

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Wheatstone’s stereoscope placed two mirrors on either side that were mounted at a right angle in order to view the two dissimilar drawings presented (Hankins 148). There are two identical monocular tubes that allow each eye to view the images (Hankins 148). Each eye views the image it was intended to see. The two eyes see slightly different images through this binocular vision (Hankins 148). The combination of the two images creates this illusion of depth and solidarity through their superimposition (Hankins 154). In order to view these images, the eyes were covered from all external light (Clay 152). The stereoscope was first seen as a philosophical toy along with other inventions such as the zoetrope, providing entertainment as well as scientific insight (Hankins 148). The stereoscope above is more similar to the “Holmes Stereoscope”, which transformed Wheatstone’s stereoscope into a handheld version that could be put on a stand (Hawkins 155). He replaced the retina of the eye with a sensitive plate; therefore, the lenses acted as the eyes (Silverman 738). In the video, an embellishment adorns the bottom of the stand that holds up the binocular lens and the images. The lenses are in a wooden frame that has an attached stand that holds the slides of images. There also is a knob on the side of the device that can adjust the lens on the two monocular tubes (Bokander 485).

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

A biunial magic lantern is a wooden box with two lenses, one on top of the other. The lenses have shutters and slots to insert glass slides. The light source is placed inside the box and the images are projected through either of the two lenses. It works in the same way as traditional magic lanterns, but allows for dissolving images and special effects.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

It is a central premise of the advertising campaigns for nearly all digital communication devices that buying them augments the user: they give us a larger, better memory; make us more “creative” and “productive”; and/or empower us to access whatever information we desire from wherever we happen to be. This study is about how recent popular cinema represents the failure of these technological devices to inspire the enchantment that they once did and opens the question of what is causing this failure. Using examples from the James Bond films, the essay analyzes the ways in which human users are frequently represented as the media connecting and augmenting digital devices and NOT the reverse. It makes use of the debates about the ways in which our subjectivity is itself a networked phenomenon and the extended mind debate from the philosophy of mind. It will prove (1) that this represents an important counter-narrative to the technophilic optimism about augmentation that pervades contemporary advertising, consumer culture, and educational debates; and (2) that this particular discourse of augmentation is really about technological advances and not advances in human capacity.