815 resultados para Portuguese Language Literatures


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this research was to explore perceptions among 9 th through 12th grade students from Brazil, Haiti and Jamaica, with respect to their heritage languages: Portuguese, Haitian Creole, and Jamaican Patois. An additional purpose was to understand in greater detail possible variations of perception with respect to heritage language maintenance (or loss) in relation to one’s gender, first language, and place of birth. The research implemented semi-structured interviews with male and female adolescents with these heritage language backgrounds. Participants’ responses were recorded and transcribed. The transcriptions were analyzed via a categorizing of themes emerging from the data. Data were analyzed using inductive analysis. Three categories emerged from the inductive analysis of the data: (a) heritage language, (b) bilingualism, and (c) English as a second language. The analysis reveals that as participants learn English, they continue to value their heritage language and feel positively toward bilingualism, but differ in their preference regarding use of native language and English in a variety of contexts. There seems to be a mismatch between a positive attitude and an interest in learning their heritage language. Families and teachers, as agents, may not be helping students fully understand the advantages of bilingualism. Students seem to have a lack of understanding of bilingualism’s cognitive and bi-literacy benefits. Instead, employment seems to be perceived as the number one reason for becoming bilingual. Also, the students have a desire to add culture to the heritage language curriculum. The study was conducted at one of the most diverse and largest high schools in Palm Beach, in Palm Beach County, Florida. The results of this study imply that given the positive attitude toward heritage language and bilingualism, students need to be guided in exploring their understanding of heritage language and bilingualism. Implications for teaching and learning, as well as recommendations for further research, are included.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The main purpose of this study was to investigate the cross-linguistic interactions in the semantic categorization of late Portuguese-English bilinguals. The lexical items used in this study have a wider range of applications in one language and narrower in the other. Three types of categories were examined: classical, homophones, and radials. Late Portuguese-English bilinguals, as well as Portuguese and English monolinguals, were tested. After hearing a word, participants were asked to choose from a set of images, one that could be labelled as such. Analyses showed that when tested in English, participants performed better when it was the wider language. Participants’ performance was lower on classical categories than on homophone and radial categories.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Limited expressive vocabulary skills in young children are considered to be the first warning signs of a potential Specific Language Impairment (SLI) (Ellis & Thal, 2008). In bilingual language learning environments, the expressive vocabulary size in each of the child’s developing languages is usually smaller compared to the number of words produced by monolingual peers (e.g. De Houwer, 2009). Nonetheless, evidence shows children’s total productive lexicon size across both languages to be comparable to monolingual peers’ vocabularies (e.g. Pearson et al., 1993; Pearson & Fernandez, 1994). Since there is limited knowledge as to which level of bilingual vocabulary size should be considered as a risk factor for SLI, the effects of bilingualism and language-learning difficulties on early lexical production are often confounded. The compilation of profiles for early vocabulary production in children exposed to more than one language, and their comparison across language pairs, should enable more accurate identification of vocabulary delays that signal a risk for SLI in bilingual populations. These considerations prompted the design of a methodology for assessing early expressive vocabulary in children exposed to more than one language, which is described in the present chapter. The implementation of this methodological framework is then outlined by presenting the design of a study that measured the productive lexicons of children aged 24-36 months who were exposed to different language pairs, namely Maltese and English, Irish and English, Polish and English, French and Portuguese, Turkish and German as well as English and Hebrew. These studies were designed and coordinated in COST Action IS0804 Working Group 3 (WG3) and will be described in detail in a series of subsequent publications. Expressive vocabulary size was measured through parental report, by employing the vocabulary checklist of the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory: Words and Sentences (CDI: WS) (Fenson et al., 1993, 2007) and its adaptations to the participants’ languages. Here we describe the novelty of the study’s methodological design, which lies in its attempt to harmonize the use of vocabulary checklist adaptations, together with parental questionnaires addressing language exposure and developmental history, across participant groups characterized by different language exposure variables. This chapter outlines the various methodological considerations that paved the way for meaningful cross-linguistic comparison of the participants’ expressive lexicon sizes. In so doing, it hopes to provide a template for and encourage further research directed at establishing a threshold for SLI risk in children exposed to more than one language.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this study is to understand, impact and evaluate the development of intercultural communicative competencies among European credit-seeking exchange students and other sojourners through purposeful intercultural pedagogy. This pedagogy encompasses intentional intercultural- educational approaches which aim to support and enhance sojourners’ intercultural learning throughout the study abroad cycle (pre-departure, in-country and reentry phases). To test and validate these pedagogies a 20-hour intervention was designed and implemented among two cohorts of 31 sojourners during the in-country phase of their sojourn in Portugal. The process to develop and validate the intercultural intervention was driven by a mixed-methods methodology which combined quantitative and qualitative data to triangulate, complement and expand research results from a pragmatic stance. The mixed methods research design adopted is multi-phased and encompasses a multi-case study and an evaluative component. The multi-case component is embodied by sojourner cohorts: (1) the primary case study involves 19 incoming students at the University of Aveiro (Portugal) as participants in the European exchange program Campus Europae; (2) the second case study comprises three incoming Erasmus students and nine highly skilled immigrants at the same university. All 31 sojourners attended two intermediate Portuguese as Foreign Language classrooms where the intervention was employed. Data collection was extensive and involved collecting, analyzing and mixing quantitative and qualitative strands across four research phases. These phases refer to the: (1) development, (2) implementation and (3) evaluation of the intervention, as well as to (4) a stakeholder analysis of the external value of the intervention and of the Campus Europae program. Data collection instruments included pre and posttest questionnaires and semi-structured interviews. Results confirm the intercultural effectiveness of the intervention and the positive impact upon research participants’ intercultural gains. This impact was, however, greater in case study 2. Among explanatory variables, three stand out: (1) participant meaning-making abilities, (2) host language proficiency and related variables, and (3) type of sojourn or exchange programs. Implications for further research highlight the need to systematize purposeful intercultural pedagogy in sojourner populations in general, and in European credit student mobility in particular. In the latter case, these pedagogies should be part of the design and delivery of credit-bearing exchange programs in pre- departure, in-country and re-entry phases. Implications for practice point to the urge to improve intercultural practices in: macro (higher education institutions), mezzo (exchange programs) and micro (sojourner language classrooms) contexts where this research took place, and wider social scenarios they represent.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study aims to investigate patterns of language use and language attitudes amongst students in Malawian universities. This will highlight whether language issues affect Malawians’ ability to engage with tertiary education. It has been claimed that ineffective language policies in developing countries restrict people’s ability to access systems such as education. As a result, this has a negative impact on their own, and their country's, development. Specifically, Malawi frequently has the lowest rates of university enrolment worldwide and is consistently ranked amongst the world’s poorest countries. Recent language policy changes within Malawi have brought the issue of language use within education to the fore, with increased debate over whether English or indigenous languages are suitable for use in education. Through targeting university students across Malawi’s universities using semistructured interviews, data was collected to illustrate aspects of the sociolinguistic situation within Malawian universities. The results reveal that both English and indigenous languages are used within the university environment, while also suggesting that issues do arise from language use within university. While students recognise both positive and negative aspects of using each language, they are generally more favourable towards the use of English as a medium of instruction within university

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Review of book edited by Ashok Berry and Patricia Murray. Copyright 2002 MHRA, and included in the repository with permission.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The Portuguese came to Bengal in the early 16th century for trading. Between 1575 and 1600, they established many colonies on the banks of river Ganga, like Chinsura, Hooghly (Porto Pequeno), Satagaon, Gopalpur and Bandel, covering the eastern part of India. During their stay, Portuguese built many churches, schools and charitable institutions. Churches of Augustinians and Jesuits became popular tourist destinations until today. Although by the 18th century, the Portuguese presence had almost disappeared from Bengal with the emergence of British imperialism, the 500 years old (approx.) Portuguese culture is still living in modern Bengal, in the form of tangible and intangible heritage. Traces of the Portuguese impact could be seen in Bengali language, literature, folk-tales, folksongs, cuisines, agriculture, religion, cinema and trade. Some of these are included in the academic curriculum of history at school, college and university levels. In this context, research has been undertaken in the past and is still ongoing in several universities. However, heritage studies under a museological point of view have not yet been initiated at the university level. Though Goa, Panaji, Calicut, Chennai and Nagapattanam were the Portuguese centers for long periods and research has been conducted there along with the establishment of some museums,

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose This study aims to present the psychometric properties of the Portuguese version of the Positive Valuation of Life Scale (Lawton et al. in J Aging Ment Healt 13:3–31, 2001). Method Sample included 207 community-dwelling elders (129 women; MAge = 77.2 years, SD = 7.5). The data collection included the translated and adapted Portuguese version of Positive Valuation of Life Scale, Life Satisfac- tion Index Z, Meaning in Life Questionnaire and Geriatric Depression Scale. Results From exploratory factor analysis, two factors emerged, existential beliefs and perceived control, ex- plaining 49 % of the total variance. Both factors were positively related with meaning in life and life satisfaction and negatively related with depression (p\0.05). The values obtained for internal consistency for the total scale and for each subscale were good (a [ 0.75). Conclusion The Portuguese version of Positive VOL Scale represents a reliable and valid measure to capture the subjective experience of attachment to one’s life. The two-factor structure is an update to Lawton’s previous work and in line with findings obtained in the USA (Dennis et al. in What is valuation of life for frail community-dwelling older adults: factor structure and criterion validity of the VOL, Thomas Jefferson University, Center for Applied Research on Aging and Health Research, 2005) and Japan (Nakagawa et al. in Shinrigaku Kenkyu 84:37–46, 2013). Future research is required to investigate VOL predictors and the potential changes toward the end of the life span.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Recent research evidences inconsistencies in teachers' practice regarding skills assessment of L2 students. Scientific evidence supports that less experienced teachers have lower orientation toward multiple task-tests for non-native students. Research questions: Whether school teachers as having different teaching training and unequal teaching experience with non-native students perceive differently a four-skills scale. Purpose of the study: This study intends to analyse the importance degree between the four skills/tasks: reading, writing, speaking and listening, in the perspective of school teachers. Method: 77 teachers, aged 32-62, with (and without) experience in teaching and adapting materials for immigrant students, divided into six groups according to their scientific domain. Assessment tools included a scale for judgement of four academic tasks adapted from the original “Inventory of Undergraduate and Graduate Level: Reading, Writing, Speaking and Listening Tasks (Rosenfeld, Leung & Ottman, 2001). Main Findings: 1) different degrees of importance attributed by teachers on tasks that should be included in academic and language test for immigrant students; 2) perceptions of teachers are determined by predictors in this order: scientific domain, experience with multicultural classes and lower prediction from teaching service and age; 3) different results between american and portuguese samples answering the same questionnaire.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação de Mestrado, Ciências da Linguagem, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Universidade do Algarve, 2014

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação de Mestrado, Ciências da Linguagem, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Universidade do Algarve, 2010

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Influential bodies of work in language acquisition studies single out heritage bilingualism as a discrete acquisition process within the bilingualism continuum. In regards to the acquisition of WH-/QU- interrogatives containing prepositional phrases (PP), the present study examined whether heritage speakers (HS) of Brazilian Portuguese (BP) produce preposition stranding (P-stranding) constructions in their heritage language, in contrast to monolingual and adult speakers of BP, where prepositions are pied-piped to form the interrogative. Participants were HS of BP born in the USA and in Brazil, monolinguals, and late bilingual adults. The experiment consisted of an elicited production task and a grammaticality judgment task, both carried out in BP and then in English. Results showed that HS born in the USA use P-stranding in QU- interrogatives productively and systematically, in contrast to the other three groups. Moreover, no evidence of protracted acquisition was found in this group. No signs of attrition were detected among bilinguals.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The publication of Melissa Lucashenko’s Mullumbimby in 2013 drew attention once more to the issue of how post-colonial scholars might best engage with English-language literary texts also containing a glossary of Indigenous words. This issue emerged first with the publication of Keri Hulme’s The Bone People in 1984. This article argues that, to date, scholars like Simon During and Eve Vincent have perpetuated a binary either/or approach to the interpretation of these glossaries. The result of this approach has been that either the pre-colonial Indigenous language or the colonial/post-colonizing English language has been privileged as the locus of linguistic power in the text. One problem with this approach is that it does not adequately represent the complex historical, cultural and political circumstances of post-colonial and multi-cultural nations like Australia (setting of Mullumbimby) and New Zealand (setting of The Bone People) as these link to matters of language. Another problem is that this binary approach restrains a close reading of the differences between different types of such glossaries, and of the nuanced relationship of a glossary to the text it accompanies. In place of this approach, this article proposes a new methodology that works with Elizabeth M. DeLoughrey’s notion of “tidalectics” as a way of reading island literatures. The neologism “glossary islands” allows another way into considering the function of glossaries in islandic literary texts like Lucashenko’s and Hulme’s. The post-colonial connection between islands and glossaries lies in the fact that they are each an intensified site of knowledge.