977 resultados para kinase activant les protéines mitogéniques (MAPK)


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Several Eph receptor tyrosine kinases (RTKs) are commonly over-expressed in epithelial and mesenchymal cancers and are recognized as promising therapeutic targets. Although normal interaction between Eph receptors and their ephrin ligands stimulates kinase activity and is generally tumor suppressive, significant Eph over-expression allows activation of ligand- and/or kinase-independent signaling pathways that promote oncogenesis. Single-agent kinase inhibitors are widely used to target RTK-driven tumors but acquired and de novo resistance to such agents is a major limitation to effective clinical use. Accumulating evidence suggests that Ephs can be inhibited by “leaky” or low-specificity kinase inhibitors targeted at other RTKs. Such off-target effects may therefore inadvertently promote ligand- and/or kinase-independent oncogenic Eph signaling, thereby providing a new mechanism by which resistance to the RTK inhibitors can emerge. We propose that combining specific, non-leaky kinase inhibitors with tumor-suppressive stimulators of Eph signaling may provide more effective treatment options for overcoming treatment-induced resistance and clinical failure.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

EphB4 is a membrane-bound receptor tyrosine kinase (RTK) commonly over-produced by many epithelial cancers but with low to no expression in most normal adult tissues. EphB4 over-production promotes ligand-independent signaling pathways that increase cancer cell viability and stimulate migration and invasion. Several studies have shown that normal ligand-dependent signaling is tumour suppressive and therefore novel therapeutics which block the tumour promoting ligand-independent signaling and/or stimulate tumour suppressive ligand-dependent signaling will find application in the treatment of cancer. An EphB4-specific polyclonal antibody, targeting a region of 200 amino acids in the extracellular portion of EphB4, showed potent in vitro anti-cancer effects measured by an increase in apoptosis and a decrease in anchorage independent growth. Peptide exclusion was used to identify the epitope targeted by this antibody within the cysteine-rich region of the EphB4 protein, a sequence defined as a potential ligand interacting interface. Addition of antibody to cancer cells resulted in phosphorylation and subsequent degradation of the EphB4 protein, suggesting a mechanism that is ligand mimetic and tumour suppressive. A monoclonal antibody which specifically targets this identified extracellular epitope of EphB4 significantly reduced breast cancer xenograft growth in vivo confirming that EphB4 is a useful target for ligand-mimicking antibody-based anti-cancer therapies.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background The EphB4 receptor tyrosine kinase is overexpressed in many cancers including prostate cancer. The molecular mechanisms by which this ephrin receptor influences cancer progression are complex as there are tumor-promoting ligand-independent mechanisms in place as well as ligand-dependent tumor suppressive pathways. Methods We employed transient knockdown of EPHB4 in prostate cancer cells, coupled with gene microarray analysis, to identify genes that were regulated by EPHB4 and may represent linked tumor-promoting factors. We validated target genes using qRT-PCR and employed functional assays to determine their role in prostate cancer migration and invasion. Results We discovered that over 500 genes were deregulated upon EPHB4 siRNA knockdown, with integrin β8 (ITGB8) being the top hit (29-fold down-regulated compared to negative non-silencing siRNA). Gene ontology analysis found that the process of cell adhesion was highly deregulated and two other integrin genes, ITGA3 and ITGA10, were also differentially expressed. In parallel, we also discovered that over-expression of EPHB4 led to a concomitant increase in ITGB8 expression. In silico analysis of a prostate cancer progression microarray publically available in the Oncomine database showed that both EPHB4 and ITGB8 are highly expressed in prostatic intraepithelial neoplasia, the precursor to prostate cancer. Knockdown of ITGB8 in PC-3 and 22Rv1 prostate cancer cells in vitro resulted in significant reduction of cell migration and invasion. Conclusions These results reveal that EphB4 regulates integrin β8 expression and that integrin β8 plays a hitherto unrecognized role in the motility of prostate cancer cells and thus targeting integrin β8 may be a new treatment strategy for prostate cancer.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This project was a step forward in discovering the potential role of intestinal cell kinase in prostate cancer development. Intestinal cell kinase was shown to be upregulated in prostate cancer cells and altered expression led to changes in key cell survival proteins. This study used in vitro experiments to monitor changes in cell growth, protein and RNA expression.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Multiple sclerosis (MS) is a debilitating, chronic demyelinating disease of the central nervous system affecting over 2 million people worldwide. The TAM family of receptor tyrosine kinases (TYRO3, AXL and MERTK) have been implicated as important players during demyelination in both animal models of MS and in the human disease. We therefore conducted an association study to identify single nucleotide polymorphisms (SNPs) within genes encoding the TAM receptors and their ligands associated with MS. Analysis of genotype data from a genome-wide association study which consisted of 1618 MS cases and 3413 healthy controls conducted by the Australia and New Zealand Multiple Sclerosis Genetics Consortium (ANZgene) revealed several SNPs within the MERTK gene (Chromosome 2q14.1, Accession Number NG_011607.1) that showed suggestive association with MS. We therefore interrogated 28 SNPs in MERTK in an independent replication cohort of 1140 MS cases and 1140 healthy controls. We found 12 SNPs that replicated, with 7 SNPs showing p-values of less than 10-5 when the discovery and replication cohorts were combined. All 12 replicated SNPs were in strong linkage disequilibrium with each other. In combination, these data suggest the MERTK gene is a novel risk gene for MS susceptibility. © 2011 Ma et al.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Little is known about the neuronal changes that occur within the lateral amygdala (LA) following fear extinction. In fear extinction, the repeated presentation of a conditioned stimulus (CS), in the absence of a previously paired aversive unconditioned stimulus (US), reduces fear elicited by the CS. Fear extinction is an active learning process that leads to the formation of a consolidated extinction memory, however it is fragile and prone to spontaneous recovery and renewal under environmental changes such as context. Understanding the neural mechanisms underlying fear extinction is of great clinical relevance, as psychological treatments of several anxiety disorders rely largely on extinction-based procedures and relapse is major clinical problem. This study investigated plasticity in the LA following fear memory reactivation in rats with and without extinction training. Phosphorylated MAPK (p44/42 ERK/MAPK), a protein kinase required in the amygdala for fear learning and its extinction, was used as a marker for neuronal plasticity. Rats (N = 11) underwent a Pavlovian auditory fear conditioning and extinction paradigm, and later received a single conditioned stimulus presentation to reactivate the fear memory. Results showed more pMAPK+ expressing neurons in the LA following extinction-reactivation compared to control rats, with the largest number of pMAPK+ neurons counted in the ventral LA, especially including the ventro-lateral subdivision (LAvl). These findings indicate that LA subdivision specific plasticity occurs to the conditioned fear memory in the LAvl following extinction-reactivation. These findings provide important insight into the organisation of fear memories in the LA, and pave the way for future research in the memory mechanisms of fear extinction and its pathophysiology.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The crystal structures of complexes of Mycobacterium tuberculosis pantothenate kinase with the following ligands have been determined: (i) citrate; (ii) the nonhydrolysable ATP analogue AMPPCP and pantothenate (the initiation complex); (iii) ADP and phosphopantothenate resulting from phosphorylation of pantothenate by ATP in the crystal (the end complex); (iv) ATP and ADP, each with half occupancy, resulting from a quick soak of crystals in ATP (the intermediate complex); (v) CoA; (vi) ADP prepared by soaking and cocrystallization, which turned out to have identical structures, and (vii) ADP and pantothenate. Solution studies on CoA binding and catalytic activity have also been carried out. Unlike in the case of the homologous Escherichia coli enzyme, AMPPCP and ADP occupy different, though overlapping, locations in the respective complexes; the same is true of pantothenate in the initiation complex and phosphopantothenate in the end complex. The binding site of MtPanK is substantially preformed, while that of EcPanK exhibits considerabl plasticity. The difference in the behaviour of the E. coli and M. tuberculosis enzymes could be explained in terms of changes in local structure resulting from substitutions. It is unusual for two homologous enzymes to exhibit such striking differences in action. Therefore, the results have to be treated with caution. However, the changes in the locations of ligands exhibited by M. tuberculosis pantothenate kinase are remarkable and novel.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The use of forms of address in French films and their Finnish translations The use of forms of address constitutes an integral part of speakers’ communicative competence. In fact, they are not only used to assign to whom the speech is addressed, but also to construct the relationship between speakers. However, the choice of a suitable form is not necessarily evident in modern, pluralistic society. By the notion form of address, I refer to pronouns of address (tu vs. vous) and different nouns of address like names, titles (Monsieur, Madame, Mademoiselle), kinship terms, occupational terms, terms of endearment and insults. The purpose of the present thesis is, first, to study the semantic and pragmatic values of forms of address in dialogues of modern French films, and, second, their translation in Finnish subtitles. It is evident that film language is not spontaneous, but only a representation of authentic speech, and that subtitles are a written version of the original spoken language. Consequently, this thesis studies spoken fictive dialogues and their written translations. The methods applied in the study are the Interactional and Pragmatic Approach as well as Translatology. The role of forms of address in an interpersonal relationship is studied with dimensions of distance and power (Brown and Gilman 1960, Kerbrat-Orecchioni 1992), whereas the pragmatic dimension permits studying in particular the use of forms of address in speech acts (Kerbrat-Orecchioni 2001). The translation strategies are studied with the help of Venuti’s (1995) notions of foreignizing and domesticating strategies. The results of the thesis suggest that the pronoun use in the studied films is usually reciprocal. However, the relations of power have not disappeared, but are expressed in a more discrete manner with nouns of address (for instance vous + Docteur vs. vous + Anita). The use of the pronoun of address vous seems still to be common, but increased intimacy is expressed by accompanying familiar nouns of address like first names. The nominal forms of address accompany different speech acts, but not in a systematic manner. In a dialogue they appear usually in the first speech act, and more rarely in the response, but not in both. In addition, they have an important role in the mechanics of conversation. The translators here face multiple demands, and their translations seem mostly to be a compromise between foreignizing and domesticating strategies.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordination and juxtaposed sentences The object of this study is the examination of the relations between juxtaposed clauses in contemporary French. The matter in question is sentences which are composed of several clauses adjoined without a conjunction or other connector, as in: Je détournai les yeux, mon c ur se mit à battre. The aim of the study is to determine, which quality is the relation in these sentences and, on the other hand, what is the part of the coordination there. Furthermore, what is this relation of coordination, which, according to some grammars, manifests through a conjunction of coordination, but which, according to some others is marked in juxtaposed sentences through different features. The study is based on a corpus of written French from literary and journalistic text sources. Syntactic, semantic and textual properties in the clauses are discussed. The analysis points to differences so, it has been noted, in each case, if one of the clauses is affirmative and the other negative and if in the second clause, the subject has not been repeated. Also, an analysis has been made on the ground of the tense, mode, phrase structure type, and thematic structure, taking into account, in each case, if the clauses are identical or different. Punctuation has been one of the properties considered. The final aim has been to eliminate gradually, based on the partition of properties, subordinate sentences, so that only the hard core of coordinate sentences remains. In this way, the coordination could be defined similarly as the phoneme is defined as a group of distinctive features. The quantitative analyses have led to the conclusion that the sentences which, from a semantic point of view, are interpreted as coordinating, contain the least of these differences, while the sentences which can be considered as subordinating present the most of these differences. The conditions of coordination are, in that sense, hierarchical, so that the syntactic constraints have to make room for semantic, textual and cognitive factors. It is interesting to notice that everyone has the ability to produce correct coordinating structures and recognize incorrect coordinating structures. This can be explained by the human ability to categorize which has been widely researched in the semantic of prototype. The study suggests that coordination and subordination could be considered as prototypical cognitive categories based on different linguistic and pragmatic features.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Tutkielman aihe on mytologisten nimien kääntäminen Platonin Pitojen kuudessa käännöksessä (ranska, englanti, saksa, suomi, ruotsi, viro). Lähtökohtana oli selvittää, mikä käännösstrategia heijastaa selkeimmin Platonin periaatetta, jonka mukaan etymologia kuvaa nimen tarkoitteen luonnetta. Käännöksiä tarkastellaan kontrastiivisen analyysin keinoin. Käännösten mytologisia nimiä sisältäviä otteita analysoidaan ja vertaillaan sekä keskenään että alkutekstin kanssa. Tarkoituksena on selvittää, miten ja missä nimien merkitys välittyy käännösten lukijoille. Tutkielmassa käsitellään myös nimiin liittyviä käännösongelmia sekä syitä erilaisiin strategiavalintoihin. Tähän pyritään esittelemällä kääntäjien ja asiantuntijoiden näkemyksiä nimien kääntämisestä. Tiedot perustuvat sähköpostitse ja suullisesti tehtyihin haastatteluihin. Aiheen valinta johtuu siitä, että haluttiin osoittaa, miten paljon mytologisten nimien kääntäminen tai kääntämättä jättäminen voi vaikuttaa käännösten ymmärrettävyyteen ja helppolukuisuuteen. Kääntäjät ja asiantuntijat eivät kuitenkaan usein tiedosta tätä ongelmaa vaan lähestyvät nimiä pääasiassa kahdella vastakkaisella tavalla, joko kääntämällä ta transkriboimalla. Heidän näkemyksensä asiasta ovat hyvin erilaisia ja ristiriitaisia, eikä kompromissia ei ole syntynyt. Teoreettinen viitekehys on käännösteoreettinen. Ensin määritellään käännösstrategiat, joita nimien kääntämisessä käytetään - yleensä ja tutkituissa käännöksissä. Käsitteiden jaottelun peruslähtökohtana on se, missä määrin strategia paljastaa käännösyksikön merkityksen. Käännösanalyysin tueksi esittellään antiikin etymologian ja personifikaation käyttöä. Käännösosuudessa analysoidaan käännöksiä ja niitä verrataan alkuteksteihin. Kontrastiivisen analyysin avulla osoitetaan, että Pitojen mytologiset nimet eivät ole erisnimiä ja selvitetään, missä määrin niitä käsitellään käännöksissä yleis- ja missä määrin erisniminä. Käännösanalyysissä tutkitaan käännösratkaisuja ja nimien ja niihin perustuvien sanaleikkien merkityksen välittymistä juoksevassa tekstissä. Perusoletus oli se, että nimien kääntäminen on ongelmallista. Haluttiin selvittää, missä määrin niiden sisältämä informaatio välittyy lukijalle käännöksissä. Analyysi osoittaa, että kääntäminen välittää tehokkaimmin nimien merkityksen. Se on kuitenkin vaikeaa, koska nimillä ei ole vastineita, jotka kattaisivat niiden semanttiset, filosofiset ja kulttuuriset konnotaatiot. Nimet tuottavat ongelmia myös informaatiotiheyden kannalta. Jos ne käännetään, osa konnotaatioista jää välittämättä. Jos ne transkriboidaan, ne jäävät opaakeiksi. Tekstin koherenssi rikkoutuu, jos samat nimet milloin transkriboidaan, milloin käännetään. Jos nimien johdoksiin perustuvat sanaleikit käännetään mutta mytologiset nimet transkriboidaan, yhteys katoaa. Lopuksi tarkastellaan strategianvalinnan syitä, joita ovat nykyaikaistetun lähtötekstin vaikutus, eri käännöstraditiot, kääntäjien mieltymykset, filosofiset teoriat sekä kohdeyleisö. Kääntäjän on mietittävä, mikä on lukijalle tarkoituksenmukaista. Analyysin mukaan transkriboidut nimet ovat usein opaakkeja ja tekevät tekstistä vaikeaselkoisen. Analyysin selkein tulos lienee se, että nimien merkityksen eksplisitointi juoksevassa tekstissä ilmentää parhaiten niiden tärkeää etymologiaa. Tämä havainto voisi ehkä saada kääntäjät ja asiantuntijat pohtimaan ratkaisujaan ja johtaa kompromisseihin, joissa merkitys ja muut aspektit yritettäisiin välittää yhdessä. Tutkimus voi lisäksi valaista Platonin etymologian käyttöä sekä personifikaatiota, jota on tutkittu vähän. Avainsanat: Platon, Pidot, Erisnimet, Kääntäminen, Etymologia, Kontrastiivinen analyysi

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pro gradu-työni aihe on ruokaterminologiaa käsittelevät ranskan puhekielen ja Pariisin slangin lainasanat sekä kirjailija Frédéric Dardin alias San-Antonion (1921-2000) luomat, ruokatermistöön kuuluvat uudissanat ja -sanonnat kahdessa San-Antonio-romaanissa C'est mort et ça ne sait pas sekä Le fil à couper le beurre. Näissä ns. kioskikirjallisuutta edustavissa rikosromaaneissa seikkailee puheenparttaan ruoka-alan termeillä höystävä, "erikoistehtäviä" hoitava komisario ja naistenmies, San-Antonio. Ranskankielisessä arjen kielenkäytössä vilisee ruokaan liittyviä sanoja ja sanontoja muissakin kuin varsinaisissa ruuanvalmistus- ja ateriointiyhteyksissä. Halusin tarkastella, millaisena tämä yleisesti havaitsemani ilmiö todentuu Frédéric Dardin kahdessa romaanissa, jotka olen valinnut aineistokseni. Frédéric Dard käyttää romaaneissaan varsin omaperäistä kieltä: sekä puhekieltä että Pariisin slangia. Korpukseni koostuu romaaneista poimimistani ruoka-alan termistöä sisältävistä esimerkeistä, joita valmiiseen työhön tuli 228 kappaletta. Jaoin kaikki korpuksesta löytämäni ruokatermit kahteen luokkaan sen mukaan, oliko kirjailija lainannut käyttämänsä sanan tai ilmauksen puhekielestä tai Pariisin slangista (lainatermit), vai oliko hän luonut termin tai ilmauksen itse (neologismit). Määrittelin termin tai ilmauksen neologismiksi, jos se ei esiintynyt joko laisinkaan tai ainakaan kirjailijan tarkoittamassa merkityksessä seuraavissa sanakirjoissa: Le Dictionnaire du français argotique, populaire et familier; Le Dictionnaire de l'argot moderne; Le Dictionnaire du français non conventionnel; Le Dictionnaire de l'argot; Le Dictionnaire du français argotique et populaire; L'argot chez les vrais de vrai ja Trésor de la langue française. Varsinainen tutkimus perustuu sanojen ja ilmausten merkitysten selvittämiseen ja analysointiin. Lainatermien analyysillä tarkoitan lainatermien merkitysten selvitystä em. sanakirjojen avulla. Neologismit analysoin tarkemmin käyttäen em. sanakirjoja sekä tukeutuen gastronomisten ja erityisesti kielitieteellisten lähdeteosteni tarjoamiin rakenteellisiin ja semanttisiin muodostustapoihin ja tekemällä niistä tarvittavat yhteenvedot oikean merkityksen selvittämiseksi. Käsittelin aineiston kaikki ruokatermit. Niiden valtavan lukumäärän vuoksi analysoitavien esimerkkien määrää piti rajoittaa niin, että valmiiseen työhön jäi jokaisesta termistä enintään kaksi esimerkkiä kummastakin korpuksen kirjasta eli yhteensä 228 esimerkkiä. Muut esimerkit luetteloin työn lopusta löytyvään liitteeseen. Neologismianalyysissä selvisi, että Frédéric Dard suosi erityisesti semanttisia muodostustapoja eli olemassa olevan merkityksen muuttamista metaforien ja kielikuvien avulla. Dardin rikas terminologia ja hänen humoristiset oivalluksensa ovat osaltaan rikastuttaneet ranskan puhekieltä.Työssäni totean, että Pariisin slangia ja puhekieltä on totuttu pitämään sosiaalisesti sopimattomana, marginaalisten ryhmien kielenä, vaikka sen ilmauksia saattaa nykyisin kuulla jopa akateemikkojen käyttävän, ja ilmauksia on siirtynyt slangi- ja puhekielestä yleiskieleen. Toivon työni edistävän kiinnostusta kielitaidon parantamiseen San-Antonion tyyliin tutustumisen avulla sekä herättävän mielenkiintoa ranskan kielen vivahteikkuuteen ja monimuotoisuuteen muullakin kuin yleiskielen tasolla. Kielessä ei mielestäni voi olla sellaisia osa-alueita, joiden opiskelu ja osaaminen olisi tarpeetonta.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pro gradu- tutkielmassani tarkastelen suomi-ranska kaksikielisyyden kehittymistä perheissä, joissa vanhemmilla on eri äidinkieli. Työni tavoitteena on ollut tutkia kuinka eri ympäristötekijät vaikuttavat kaksikielisyyden omaksumiseen ja miten perheiden erilainen panostus vähemmistökielen, ts. kielen joka ei esiinny ympäristössä, oppimiseen näkyy saavutetuissa tuloksissa. Tutkimukseeni osallistui 13 perhettä, joilla on 10-12 vuotiaita, ranskaa ja suomea päivittäin käyttäviä lapsia. Lapsia oli yhteensä 18. Voidakseni tarkastella myös kieliympäristön vaikutusta oppimiseen valittiin perheistä kuusi Suomesta ja seitsemän Ranskasta sekä Sveitsin ranskankieliseltä alueelta. Tutkimusmenetelmiini kuului vanhempien haastattelu perheen sosiolingvististen tekijöiden selville saamiseksi ja lasten kanssa keskustelu suullisen kielitaidon arvioimiseksi. Pääpaino kielitaidon arvioinnissa oli kuitenkin kirjallisella tekstillä, jonka lapset tuottivat molemmilla kielillä tekstittömän kirjan kuvien perusteella. Teksteistä suoritettiin virheanalyysit, joissa eri virheet jaettiin ortografisiin, semanttisiin ja kieliopillisiin virheisiin. Jokaiselle lapselle lasketiin myös keskiarvo, joka osoitti kuinka monta sanaa tekstissä oli jokaista virhettä kohti. Näiden keskiarvojen pohjalta tutkittiin yhteneväisyyksiä virhemäärien sekä perheiden sosiolingvististen tekijöiden kesken. Yhteenvedossa verrattiin myös tuloksia teoriaosassa esitettyihin kielitieteilijöiden tarjoamiin periaatteisiin. Tutkielman perusteella voidaan todeta, että ympäristön vaikutus näytetään usein aliarvioitaneen kaksikielisyyttä koskevissa teoksissa. Hyvään kielitaitoon vähemmistökielessä tarvitaan enemmän kuin yksi kieli - yksi henkilö menetelmä, jossa vanhemmat puhuvat lapselle omaa äidinkieltään. Hyviksi vahvistuskeinoiksi havaittiin varsinkin kaksikielinen koulu sekä useat vierailut toisen vanhemman kotimaahan. Varsinkin perheen nuorimpien lasten vähemmistökielen oppimiseen tulisi panostaa sillä näillä on syntymästään asti mahdollisuus käyttää enemmistökieltä myös vanhempien sisarusten kanssa. Kieliympäristön vaikutuksesta havaittiin, että Suomessa asuvat lapset hallitsivat yleisesti ottaen paremmin vähemmistökielensä kuin Ranskassa asuvat. Tähän pidettiin syynä ranskalais-suomalaisen koulun positiivista vaikutusta kielen oppimiselle sekä ranskankielen arvostettua asemaa Suomessa. Avainsanat: Kaksikielisyys, kieltenoppiminen, bilinguisme, acquisition des langues, couple mixte

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Guanylyl cyclases (GCs) are enzymes that generate cyclic GMP and regulate different physiologic and developmental processes in a number of organisms. GCs possess sequence similarity to class III adenylyl cyclases (ACs) and are present as either membrane-bound receptor GCs or cytosolic soluble GCs. We sought to determine the evolution of GCs using a large-scale bioinformatic analysis and found multiple lineage-specific expansions of GC genes in the genomes of many eukaryotes. Moreover, a few GC-like proteins were identified in prokaryotes, which come fused to a number of different domains, suggesting allosteric regulation of nucleotide cyclase activity Eukaryotic receptor GCs are associated with a kinase homology domain (KHD), and phylogenetic analysis of these proteins suggest coevolution of the KHD and the associated cyclase domain as well as a conservation of the sequence and the size of the linker region between the KHD and the associated cyclase domain. Finally, we also report the existence of mimiviral proteins that contain putative active kinase domains associated with a cyclase domain, which could suggest early evolution of the fusion of these two important domains involved in signa transduction.