930 resultados para French spoliation claims.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Newspaper data are a popular data source for studies across the social sciences. This paper empirically examines the widespread criticisms that this data is hampered by selection, description and researcher bias. It does so by taking one of the most authoritative European comparative research projects ‘Mobilisation on Ethnic Relations, Citizenship and Immigration’ (MERCI) as its case study given that the resulting publications have inspired many researches on both sides of the Atlantic to apply the so-called ‘claims-making’ method (e.g. Koopmans, Statham, Giugni and Passy 2005). Drawing on the author’s familiarity with the Dutch part of the data set and field specific expertise, this paper qualitatively re-analyses the claims recorded for Surinamese, Turkish and Kurdish migrants in the Netherlands and reviews the conclusions for migrant transnationalism and integration in particular. It reveals how an ethnographic approach can tackle description bias and researcher unreliability and brings selection bias into full view. While offering concrete suggestions for incorporating ethnography into newspaper analysis, it also exposes the limits of these methods for the study of cross-border activities such as migrant transnationalism.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No abstract.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La tesi approfondisce le origini della lingua francese e inglese approdate sulle coste canadesi con Jacques Cartier e i colonizzatori britannici. Un ulteriore cambiamento linguistico si osserva con l’arrivo delle ondate di immigrati provenienti da diversi paesi, tra di loro anche moltissimi italiani. Un cambiamento importante ha coinvolto la lingua parlata dagli immigrati italiani sbarcati a Montreal negli anni ’60. Una commistione di dialetti ha dato vita, in definitiva, ad una lingua ibrida: l’Italianese. L’analisi per generazione ha, in seguito, permesso di osservare l’evoluzione e l’involuzione dei rapporti tra italiano, inglese e francese, con la creazione di parlate uniche che non possono essere scisse né dalla cultura di partenza, quella italiana, né da quelle di arrivo (inglese e francese). Ogni generazione ha sviluppato, in maniera originale, un particolare rapporto sui tre diversi fronti linguistici con i quali si confronta ogni giorno e le soluzioni trovate sono del tutto inaspettate e straordinarie. Si può notare, infine, come il rapporto con la lingua italiana sembra affievolirsi nei più giovani e nella più acerba quarta generazione. Solo il passare del tempo, però, potrà rivelarci cosa ne sarà della lingua italiana parlata a Montreal.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

"A statement of the transactions of the New York and Bermudez Company in Venezuela" signed John W. Foster: p. 27-44.