1000 resultados para Acordo preferencial de comércio
Resumo:
This article aims at presenting part of the results of a terminological study concerning the sworn translation of enforceable instruments into Portuguese. Our study corpora are comprised of translated documents and texts originally written in English and in Portuguese (bill of lading, invoice and promissory note). The software WordSmith Tools generated the wordlists and we selected the term candidates from these lists. The proposed glossaries presents, apart from simple terms, fixed or semi fixed expressions, the cotext (text around the search word) extracted from the studied corpora. It was observed that most part of the fixed or semi fixed expressions are not shown by the specialty dictionaries.
Resumo:
Brazil has a strong trading relationship with several countries, including France, which has intensified these links in recent years and intends to do so yet further. Legal documents regulate this operation, resulting in a set of terms which designate concepts specific to this area. Communication between Brazilian and French buyers and sellers is intense and does not permit the occurrence of errors in understanding orders for merchandise nor in terms of purchase and sale. It is therefore very important that agents of International Trade between Brazil and France should have access to a specialised terminographic tool in the area, containing the relevant terms used in French and Portuguese. This type of work does not currently exist; we therefore decided to make a contribution and draw up a proposal for a bilingual French-Portuguese dictionary in this specialised area. During our research, we registered a significant presence of English terms in International Trade texts originally written in Portuguese and in French, which may be explained by the fact that English currently has the role of global lingua franca. However, it is well known that France operates a policy of linguistic protectionism, making the use of French obligatory in all sectors of activity in France. This generated an area of doubt: how should one deal with English terms in a bilingual French-Portugese dictionary? In order to begin the search for an answer to this question, we decided to see what treatment was given to English terms in the area of International Trade in some French dictionaries. In this paper we shall present the principal results obtained during our research.
Resumo:
This academic report presents results of the research developed between 2012 and 2015, and it had as main goal the development of new mapping possibilities of the central areas of the cities of Marília/SP, São Carlos/SP and São José do Rio Preto/SP. We developed this research using mostly the database from Cadastro Nacional de Endereços Para Fins Estatísticos (CNEFE), and after processing the information, it was added the typology established in the Cadastro Nacional de Atividades Econômicas (CNAE). This database, after the final treatment process, provided us information that made possible the production of thematic maps which are used to study central areas, allowing the analysis of spatial logics of companies, the identification of concentration and dispersion of economic activities, arrangement of specialized axis, expansion of the central area, reorganization of the city, among other process and phenomena
Resumo:
This work aims to evaluate the different trajectories in terms of production structure, technological capabilities and performance in international trade of pharmaceutical industries in Brazil and India. For this, we build international trade indicators, based on data provided by the COMTRADE, the UN database for trade. Through the indicators, it is observed that the countries have different results in the catch-up process of the pharmaceutical industry. India has built a productive structure strongly based on generic drugs, with which it is able to greatly meet domestic demand and export to many countries worldwide. Brazil remains in a position of dependence of foreign production, with a high level of imports and exports to the region of Latin America
Resumo:
Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE
Resumo:
This article investigates the productivity and production function of thirteen large Brazilian textile and clothing companies before and after the end of the Agreement on Textiles and Clothing (AVT) that abolished import quotas in 2005. For this purpose, we estimate the stochastic production frontier in panel data between 1997 and 2008 and simultaneously an explanatory equation for the (in)efficiency of firms, as proposed by Battese and Coelli (1995). The results indicated that more efficient firms are the oldest. The total factor productivity of firms tended to fall, even after the end of quotas, increasing productivity only from 2007. Overall, firms from Santa Catarina were more efficient than those of other states.
Resumo:
The aim of this paper is to evaluate the Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa within a historic context that continually demands simplification and unification to the orthographic fixations. The theoretical and methodological orientation is based on the metaorthography and the linguistic historiography directed towards the language orthographic issue. With this focus, a review of the Portuguese language orthographic agreements is done, paying attention not to the details of the several changes, but to the directions that governed all these orthographic agreements, concluding with an evaluation of the historical validity of this new measure.
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
A catarata é a afecção da lente mais comum em cão, caracterizada por uma opacidade do cristalino e alteração de comportamento devido ao déficit visual. O exame oftálmico adequado e completo da lente permite a classificação adequada da catarata auxiliando na escolha do melhor tratamento de cada paciente. O tratamento preconizado para a catarata é o procedimento cirúrgico, que associado com o uso de anti-inflamatórios, midriáticos e antibióticos pré-operatórios e pós-operatórios melhoram os resultados visuais e previnem algumas complicações. A remoção da lente pode ser feita pelas técnicas de discisão, extração intracapsular, extração extracapsular e facoemulsificação, sendo que a escolha correta da técnica para cada caso contribui para o sucesso do procedimento e diminui as complicações pós-operatórias, porém as técnicas de escolha para a remoção da catarata são a extração extracapsular e a facoemulsificação. O objetivo da revisão sistemática é comparar as complicações de duas das técnicas para extração da catarata, extração extracapsular e facoemulcificação, ressaltando qual a técnica que apresentou menores complicações em cães. Foram analisados dez artigos pesquisados nas bases de dado PubMed e Google Acadêmico, sendo complementados com o uso de livros. Foram encontradas como complicações perda da visão, glaucoma, descolamento de retina, hemorragia intraocular, ruptura da cápsula posterior, alterações corneanas, endoftalmites, sinéquia posterior, fotofobia, blefaroespasmo e hiperemia conjuntiva. Essas complicações foram descritas em ambas as técnicas, porém inúmeros fatores
Resumo:
Pós-graduação em Ciência da Computação - IBILCE
Resumo:
Pós-graduação em Ciência dos Materiais - FEIS
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
O presente estudo visa analisar e caracterizar a evolução das relações comerciais estabelecidas entre Brasil e China no período recente. O interesse pelo tema se deve ao fato de que, ao longo da última década, assistiu-se ao deslocamento do centro de gravidade da economia global do Atlântico para o Pacífico, como resultado da rápida ascensão da China. Em apenas uma década, o país asiático tornou-se o principal parceiro comercial do Brasil, suplantando uma longa hegemonia norte-americana em nosso comércio internacional