721 resultados para language learning in action


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Ukraine has been an independent state for only 20 years and the consequence of the long-term incorporation of Ukrainian lands into the Russian/Soviet state is an ethnically mixed society. In Ukraine, alongside Ukrainians, there are very many Russians and members of other nationalities of the former Soviet Union as well as a still large group of people who identify themselves as Soviets (in terms of their nationality). A significant part of Ukrainians use Russian in their everyday life (particularly professional) while knowing Ukrainian to only a small degree or not at all. Due to this Kyiv has to implement a language policy (which does not have to be pursued in e.g. Poland or Hungary) in search of solutions to ensure the stable functioning of a modern state for a multilingual society. The language issue is therefore an important challenge for the Ukrainian state and one of the more significant issues in Ukraine’s internal politics. In this text I eschew a detailed analysis of the question of Crimea as its social dynamics (also in the language area) is clearly distinct from the remaining part of Ukraine for four reasons: the short-term character of the region’s links with Ukraine, its relative geographic isolation (Crimea is almost an island), the formal autonomy of the Autonomous Republic of Crimea, and the presence of the Crimean Tatar community which is demanding the recognition of its language rights.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Policy errors occur regularly in EU Member States. Learning from these errors can be beneficial. This paper explains how the European Union can facilitate this learning. At present, much attention is given to “best practices”. But learning from mistakes is also valuable. The paper develops the concept of “avoidable error” and examines evidence from infringement proceedings and special reports of the European Court of Auditors which indicate that Member States do indeed commit avoidable errors. The paper considers how Member States may take measures not to repeat avoidable or predictable errors and makes appropriate proposals.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this paper is to analyse the proposed Directive on criminal sanctions for insider dealing and market manipulation (COM(2011)654 final), which represents the first exercise of the European Union competence provided for by Article 83(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union. The proposal aims at harmonising the sanctioning regimes provided by the Member States for market abuse, imposing the introduction of criminal sanctions and providing an opportunity to critically reflect on the position taken by the Commission towards the use of criminal law. The paper will discuss briefly the evolution of the EU’s criminal law competence, focusing on the Lisbon Treaty. It will analyse the ‘essentiality standard’ for the harmonisation of criminal law included in Article 83(2) TFEU, concluding that this standard encompasses both the subsidiarity and the ultima ratio principles and implies important practical consequences for the Union’s legislator. The research will then focus on the proposed Directive, trying to assess if the Union’s legislator, notwithstanding the ‘symbolic’ function of this proposal in the financial crisis, provides consistent arguments on the respect of the ‘essentiality standard’. The paper will note that the proposal raises some concerns, because of the lack of a clear reliance on empirical data regarding the essential need for the introduction of criminal law provisions. It will be stressed that only the assessment of the essential need of an EU action, according to the standard set in Article 83(2) TFEU, can guarantee a coherent choice of the areas interested by the harmonisation process, preventing the legislator to choose on the basis of other grounds.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In a globalised world, knowledge of foreign languages is an important skill. Especially in Europe, with its 24 official languages and its countless regional and minority languages, foreign language skills are a key asset in the labour market. Earlier research shows that over half of the EU27 population is able to speak at least one foreign language, but there is substantial national variation. This study is devoted to a group of countries known as the Visegrad Four, which comprises the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia. Although the supply of foreign language skills in these countries appears to be well-documented, less is known about the demand side. In this study, we therefore examine the demand for foreign language skills on the Visegrad labour markets, using information extracted from online job portals. We find that English is the most requested foreign language in the region, and the demand for English language skills appears to go up as occupations become increasingly complex. Despite the cultural, historical and economic ties with their German-speaking neighbours, German is the second-most-in-demand foreign language in the region. Interestingly, in this case there is no clear link with the complexity of an occupation. Other languages, such as French, Spanish and Russian, are hardly requested. These findings have important policy implications with regards to the education and training offered in schools, universities and job centres.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND Screening of aphasia in acute stroke is crucial for directing patients to early language therapy. The Language Screening Test (LAST), originally developed in French, is a validated language screening test that allows detection of a language deficit within a few minutes. The aim of the present study was to develop and validate two parallel German versions of the LAST. METHODS The LAST includes subtests for naming, repetition, automatic speech, and comprehension. For the translation into German, task constructs and psycholinguistic criteria for item selection were identical to the French LAST. A cohort of 101 stroke patients were tested, all of whom were native German speakers. Validation of the LAST was based on (1) analysis of equivalence of the German versions, which was established by administering both versions successively in a subset of patients, (2) internal validity by means of internal consistency analysis, and (3) external validity by comparison with the short version of the Token Test in another subset of patients. RESULTS The two German versions were equivalent as demonstrated by a high intraclass correlation coefficient of 0.91. Furthermore, an acceptable internal structure of the LAST was found (Cronbach's α = 0.74). A highly significant correlation (r = 0.74, p < 0.0001) between the LAST and the short version of the Token Test indicated good external validity of the scale. CONCLUSION The German version of the LAST, available in two parallel versions, is a new and valid language screening test in stroke.