959 resultados para Satire, Russian
Resumo:
Current state of Russian databases for substances and materials properties was considered. A brief review of integration methods of given information systems was prepared and a distributed databases integration approach based on metabase was proposed. Implementation details were mentioned on the posed database on electronics materials integration approach. An operating pilot version of given integrated information system implemented at IMET RAS was considered.
Resumo:
Malapropism is a semantic error that is hardly detectable because it usually retains syntactical links between words in the sentence but replaces one content word by a similar word with quite different meaning. A method of automatic detection of malapropisms is described, based on Web statistics and a specially defined Semantic Compatibility Index (SCI). For correction of the detected errors, special dictionaries and heuristic rules are proposed, which retains only a few highly SCI-ranked correction candidates for the user’s selection. Experiments on Web-assisted detection and correction of Russian malapropisms are reported, demonstrating efficacy of the described method.
Resumo:
Applied problems of functional homonymy resolution for Russian language are investigated in the work. The results obtained while using the method of functional homonymy resolution based on contextual rules are presented. Structural characteristics of minimal contextual rules for different types of functional homonymy are researched. Particular attention is paid to studying the control structure of the rules, which allows for the homonymy resolution accuracy not less than 95%. The contextual rules constructed have been realized in the system of technical text analysis.
Resumo:
One of the major strategic tasks in Russia’s northwest of the past centuries was the defense of the country’s territories from enemy incursions coming from the West. In order to solve this task, a robust shield in the form of a system of fortresses was created between the 13th and 15th centuries. The system included such fortresses as Koporye, Yam, Korela, Oreshek, and others. In our age, these monuments have become an essential part of Russia’s historic and cultural heritage and an important element of the tourism cluster “The Silver Ring of Russia.” The Centre of Design and Multimedia at St. Petersburg National Research University of Information Technologies, Mechanics and Optics, jointly with the Department of History and the Faculty of Arts at St. Petersburg State University, working under a three-year grant from the Russian Foundation for Humanities Research (#12-01-12041), is implementing a multimedia information system “Ancient Fortresses of Russia’s Northwest”. Historically accurate virtual reconstruction of several fortresses as they existed during certain historic periods, done in such a way as to allow the future creation of virtual tours of these sites, has become the focus of this project’s research. In the present paper, we describe the main phases and results of virtual reconstruction of the best-preserved fortress, Koporye.
Resumo:
This article argues that for all its efforts to implement soft power techniques, the Kremlin still fails to grasp the subtle, voluntaristic essence of soft power. This is reflected in a style of public interaction that has practical implications for how Russian soft power overtures are received by the audience. This is demonstrated through the findings of mixed-method empirical research from four Ukrainian regions. Thus, while surveys show that the worldview promoted by Russian public diplomacy resonates to some extent, insights from focus groups indicate that potential attraction is nevertheless limited by Russia's 'hard' and obtrusive approach to cultural influence.
Resumo:
This study explores how great powers not allied with the United States formulate their grand strategies in a unipolar international system. Specifically, it analyzes the strategies China and Russia have developed to deal with U.S. hegemony by examining how Moscow and Beijing have responded to American intervention in Central Asia. The study argues that China and Russia have adopted a soft balancing strategy of to indirectly balance the United States at the regional level. This strategy uses normative capabilities such as soft power, alternative institutions and regionalization to offset the overwhelming material hardware of the hegemon. The theoretical and methodological approach of this dissertation is neoclassical realism. Chinese and Russian balancing efforts against the United States are based on their domestic dynamics as well as systemic constraints. Neoclassical realism provides a bridge between the internal characteristics of states and the environment which those states are situated. Because China and Russia do not have the hardware (military or economic power) to directly challenge the United States, they must resort to their software (soft power and norms) to indirectly counter American preferences and set the agenda to obtain their own interests. Neoclassical realism maintains that soft power is an extension of hard power and a reflection of the internal makeup of states. The dissertation uses the heuristic case study method to demonstrate the efficacy of soft balancing. Such case studies help to facilitate theory construction and are not necessarily the demonstrable final say on how states behave under given contexts. Nevertheless, it finds that China and Russia have increased their soft power to counterbalance the United States in certain regions of the world, Central Asia in particular. The conclusion explains how soft balancing can be integrated into the overall balance-of-power framework to explain Chinese and Russian responses to U.S. hegemony. It also suggests that an analysis of norms and soft power should be integrated into the study of grand strategy, including both foreign policy and military doctrine.
Resumo:
The study investigates intercultural adjustment (IA) of Russian students to the U.S. academic environment. IA is examined through the lens of the Time orientation (T orientation) of Kluckhohn and Strodtbeck’s (1961) theory of value orientations. The study reveals students’ T orientation and degrees, perceived difficulties, and strategies of adjustment.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
My dissertation presents a study of satire in contemporary German Fiction of Turkish migration. Engaging with a body of works hitherto neglected in scholarship, I examine how satirical texts, films, and plays intervene critically in discourses on post-unification German national identity. Drawing on the seminal work of scholars such as Leslie Adelson, Tom Cheesman, B. Venkat Mani, Petra Fachinger, and Deniz Göktürk, my dissertation expands the scholarship of Turkish German Studies by linking a discussion of satire as a critical rhetoric to the question of how we talk about what it means to be German.
Chapter one offers a novel framework of the satirical vis-à-vis standard conceptions of satire and deconstructionist theories of reading. I understand satire as a form of rhetoric that creates moments of ambiguity by bringing together intersectional categories like gender, ethnicity, race, religion, in order to challenge the audience’s practices of interpreting cultural otherness. Chapter two examines the use of ethnic self-deprecation as one such strategy in Osman Engin’s short stories and his first novel, Kanaken-Ghandi through the lens of Bakhtinian polyphony and Judith Butler’s work on hate speech. Engin, I argue, employs ethnic selfdeprecation as a narrative strategy to straddle the line between deconstructing and re-affirming cultural stereotypes. Investigating the role of ethnic impersonation in Hussi Kutlucan’s film Ich Chef, Du Turnshuh, the third chapter turns to the question of ethnicity as a visual signifier for the negotiation of cultural inclusion and exclusion in post-1990 film. In dialogue with Katrin Sieg’s work on ethnic drag and Amy Robinson’s theory of passing, I show how the film challenges ethnically-coded narratives of Germanness. In the final chapter on Nurkan Erpulat and Jens Hillje’s play Verrücktes Blut, I discuss how intertextuality and adaptation (Hutcheon, Genette) of different story and character worlds are used to create moments of ambiguity and overdeterminacy in the play, in order to challenge the audience’s perception of what an inclusive German society might look like.