1000 resultados para bulletin annuel


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A comment on the process of Commemoration in Northern Ireland

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Le Bulletin des agriculteurs existe depuis 1918 et a eu une incidence considérable sur la population rurale du Québec.Le présent mémoire porte sur la subversion dans douze récits fantastiques publiés dans la revue entre 1940 et 1959. Ce mémoire est divisé en trois chapitres distincts.Le premier relate la petite histoire de la revue. À ses débuts, en 1918,Le Bulletin des agriculteurs est une revue purement agricole qui n'a d'autre but que celui d'informer ses abonnés. Mais dès 1936, la revue adopte le style revue et apporte à ses nombreux lecteurs, en plus de l'information générale, des chroniques féminines, des articles humoristiques et des récits de fiction. Ce sont ces derniers qui sont à l'origine de ce mémoire.Le deuxième chapitre insistera sur l'aspect théorique de l'étude. Dans un premier temps, nous avons fait la typologie de tous les récits de fiction parus dans la revue entre 1934 et 1984 les classant par genre et par sous-genre. Dans un deuxième temps, nous avons étudié le fantastique et son potentiel subversif. Enfin, dans un troisième temps, nous avons identifié l'idéologie qui prévalait au Québec rural dans les années quarante et cinquante.Le troisième chapitre est consacré exclusivement à la recherche de subversion dans les douze contes fantastiques sélectionnés afin d'en faire une lecture sociocritique.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselves from, whether it is to be aware of what is going on in our country or to be informed about international events. But are we attentive to how the information about those events, namely those that occur outside Portugal, reaches us? How is that information handled – and who handles it – until we have it at our disposal? Is the audience aware that a large part of the news must be translated and must have a linguistic treatment? And how can we describe that same translation and the way it is presented? This case study is just an example of translation‘s role and its crucial presence on TV news broadcast, considering the way translation is processed, how it is barely noticed – or not –, how it influences the construction of the story and how the story influences the translation process. This case study was presented at the 2nd International Conference ―Media for All‖, with the theme ―Text on Air, Text on Screen‖, which took place at the Polytechnic Institute of Leiria, on 7-9 November 2007. O acesso diário a serviços informativos noticiosos é algo de que, de um modo geral, não nos privamos, seja para ficar a par do que se passa no nosso país, seja para ficarmos mais informados sobre eventos e acontecimentos internacionais. Mas teremos noção de como essas informações sobre esses acontecimentos, nomeadamente os que têm lugar fora de Portugal, chegam até nós? Qual será o tratamento dado a essas informações – e quem trata essas informações – até serem colocadas à nossa disposição? Será que o público, de um modo geral, se apercebe que grande parte das notícias é alvo de tratamento tradutológico e linguístico? E como se caracterizará essa tradução e a forma de apresentação da mesma? O presente estudo de caso é apenas um exemplo do papel e da presença fulcral da tradução em serviços noticiosos televisivos, seja pela forma como é feita, pelo modo como passa despercebida (ou não), pela influência que terá na construção da peça noticiosa e pela influência que a peça noticiosa terá no modo como se processa a tradução. Este estudo de caso foi apresentado na 2ª Conferência Internacional ―Media for All‖, subordinada ao tema ―Text on Air, Text on Screen‖, que teve lugar no Instituto Politécnico de Leiria de 7 a 9 de Novembro de 2007.