833 resultados para Theater audiences
Resumo:
UANL
Resumo:
RESUMO: O presente trabalho salienta a importância da aplicação do Marketing às instituições culturais, nomeadamente como veículo de captação e fidelização de públicos. Nesse sentido, foi estudado o Cinema-Teatro Joaquim d’Almeida, no Montijo, tendo sido realizada uma análise mais geral da programação, comunicação e públicos desde a sua reabertura em 2005 como equipamento cultural municipal e uma análise mais aprofundada da última temporada do mesmo, correspondente ao ano de 2009-2010. Pretende-se assim com este trabalho salientar a importância da aplicação do marketing à cultura através da investigação do objecto de estudo supracitado e consequente análise e sugestão de estratégias para melhoria da relação entre a referida instituição e os seus públicos. O marketing revela-se assim essencial para a construção desse relacionamento, satisfazendo cada vez mais os consumidores e simultaneamente beneficiando a instituição. ABSTRACT: This thesis intends to point out the importance of the use of marketing in cultural institutions, particularly as a medium of audiences’ attraction and loyalty building. In that sense, we studied Cinema-Teatro Joaquim d’Almeida, in Montijo. We proceeded at a general analysis of the programming, communication and audiences since it opened to public as a municipal cultural infrastructure. We proceeded at a more detailed analysis of the last season, in the year 2009-2010. Then it was elaborated a theoretical investigation about Portugal’s cultural environment and the general applications of marketing at culture and services. Later we continued the analysis of the case study, regarding the documentation supplied by this cultural institution. It was also developed a marketing research about the audiences of the Theater in order to understand their general opinion about its offers and services. With this procedure, we intended to suggest a set of marketing strategies to improve the relationship between the institution and its audiences, in order to delight even more the consumers and simultaneously to benefit the institution.
Resumo:
In 1594, major decisions were made by the governors of London and the country about plays and playing. We need to learn what lay behind these events, such as what led James Burbage to build his Blackfriars theater in 1596. That initial fiasco might tell us much about what lay behind Shakespeare’s decision to join the new Chamberlain’s Men in 1594 and his subsequent commitment to them as a full-time playwright. When the Globe burned down in 1613, a majority of the shareholders decided to rebuild it at great cost, but Shakespeare withdrew. The rebuilding was old-fashioned thinking, reverting to the company’s desire, asserted in 1594, to play indoors in winter, which helps to clarify their decisions and Shakespeare’s own—to write plays rather than more long poems. The few surviving papers of the Privy Council and the London mayoralty from the time suggest that one of the two new companies of 1594 preferred to play indoors during the winter instead of at their allocated open playhouses in the suburbs. They tried to renew this traditional practice, first in 1594 and again in 1596 when James Burbage built the indoor Blackfriars playhouse for them. The renewal of the Globe in 1614 was part of the same thinking, although Shakespeare evidently opted out of the decision.
Resumo:
From 1991, when the Dublin Gate Theatre launched their Samuel Beckett Festival featuring nineteen of Beckett’s stage plays, to more recent years, the Gate dominated Irish productions of Beckett’s theater. The Gate Beckett Festival was remounted in 1996 at the Lincoln Center, New York, and at the Barbican Centre, London, in 1999, and individual or grouped productions have toured regularly since then in Ireland and internationally. However, since the Irish premiere of Waiting of Godot at the Pike Theatre in 1955, in addition to several Beckett plays mounted by the National Theatre, many independent Irish theater companies, such as Focus Theatre, Druid Theatre, and more recently Pan Pan Theatre, Blue Raincoat Theatre, The Corn Exchange, and Company SJ (under director Sarah Jane Scaife), have produced Beckett’s drama. While acknowledging earlier Irish productions, this essay will consider the role of the Dublin Gate Beckett Festival and the Beckett Centenary celebrations in Dublin in 2006 in greatly enhancing the marketability of Beckett’s work, and will discuss the proliferation of productions of Beckett’s stage plays (as opposed to stage adaptations of the prose work, which is a topic for another essay) in the independent theater sector in the Republic of Ireland since 2006. In addition to giving an overview of these recent productions, the essay will consider some issues at stake in creating or constructing performance histories
Resumo:
Much has been written on Roth’s representation of masculinity, but this critical discourse has tended to be situated within a heteronormative frame of reference, perhaps because of Roth’s popular reputation as an aggressively heterosexual, libidinous, masculinist, in some versions sexist or even misogynist author. In this essay I argue that Roth’s representation of male sexuality is more complex, ambiguous, and ambivalent than has been generally recognized. Tracing a strong thread of what I call homosocial discourse running through Roth’s oeuvre, I suggest that the series of intimate relationships with other men that many of Roth’s protagonists form are conspicuously couched in this discourse and that a recognition of this ought to reconfigure our sense of the sexual politics of Roth’s career, demonstrating in particular that masculinity in his work is too fluid and dynamic to be accommodated by the conventional binaries of heterosexual and homosexual, feminized Jew and hyper-masculine Gentile, the “ordinary sexual man” and the transgressively desiring male subject.
Resumo:
Quite a few texts from England were translated into Irish in the fifteenth and early-sixteenth centuries. The number of these texts was significant enough to suggest that foreign material of this sort enjoyed something of a vogue in late-medieval Ireland. Translated texts include Mandeville’s Travels, Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Fierabras and a selection of saints’ lives. Scholars have paid little attention to the origins and initial readerships of these texts, but still less research has been conducted into their afterlife in early modern Ireland. However, a strikingly high number of these works continued to be read and copied well into the seventeenth century and some, such as the Irish translations of Octavian and William of Palerne, only survive in manuscripts from this later period. This paper takes these translations as a test case to explore the ways in which a cross-period approach to such writing is applicable in Ireland, a country where the renaissance is generally considered to have taken little hold. It considers the extent to which Irish reception of this translated material shifts and evolves in the course of this turbulent period and whether the same factors that contributed to the continued demand for a range of similar texts in England into the seventeenth century are also discernible in the Irish context.