72 resultados para Terminographic thesauri
Resumo:
Pós-graduação em Ciência da Informação - FFC
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Pós-graduação em Ciência da Informação - FFC
Resumo:
This article analyzes the specific features and processes of indexing and classification performed in school libraries to process and retrieve information from their collections. Subject languages used in Spanish, Portuguese and Brazilian Portuguese school libraries are also analyzed. To achieve this goal, the concept of school library was analyzed, its function was studied and the techniques and tools that allow the information organization were examined. Among the tools, we studied the Subject Headings Lists for children and juveniles’ books and the Subject Headings List for public libraries, the Universal Decimal Classification System (paperback edition) or the classification by fields of interest and specialized thesauri like the Tesauro de la Educación UNESCO-OIE and the TesauroEuropeo de la Educación.
Resumo:
The process of knowledge representation as well as its procedures or tools and its products are not neutral in terms of values; instead they imply moral values. In this context, bias in representation related to prejudice and discrimination, to gender issues, to dicotomic categorization in classification systems or in thesauri and to lack of cultural warrant may arise. Concerning the problem of bias in indexing languages, starting from the initial theoretical reflexions of Brey (1999), Berman (1993), Olson (1998; 2002), Lopez-Huertas Perez & Torres Ramirez (2005), Guimaraes (2006), Hjorland (2008) and Milani et al. (2009), the proposal is to present a preliminary categorization aiming at facilitating the identification of bias concerning feminine issues in indexing languages, to offer a contribution to the theoretical universe of the specific questions of knowledge organization and to present a theme to be discussed by educators and professionals in the areas of cataloging, classification and indexing. If in a society which intends to be politically correct, social attitudes towards stigmatized citizens should be modified, then, the universe of indexing languages, taken as tools of knowledge representation, is a fertile field to sow this reflexion.
Resumo:
Brazil has a strong trading relationship with several countries, including France, which has intensified these links in recent years and intends to do so yet further. Legal documents regulate this operation, resulting in a set of terms which designate concepts specific to this area. Communication between Brazilian and French buyers and sellers is intense and does not permit the occurrence of errors in understanding orders for merchandise nor in terms of purchase and sale. It is therefore very important that agents of International Trade between Brazil and France should have access to a specialised terminographic tool in the area, containing the relevant terms used in French and Portuguese. This type of work does not currently exist; we therefore decided to make a contribution and draw up a proposal for a bilingual French-Portuguese dictionary in this specialised area. During our research, we registered a significant presence of English terms in International Trade texts originally written in Portuguese and in French, which may be explained by the fact that English currently has the role of global lingua franca. However, it is well known that France operates a policy of linguistic protectionism, making the use of French obligatory in all sectors of activity in France. This generated an area of doubt: how should one deal with English terms in a bilingual French-Portugese dictionary? In order to begin the search for an answer to this question, we decided to see what treatment was given to English terms in the area of International Trade in some French dictionaries. In this paper we shall present the principal results obtained during our research.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
This article analyzes the specific features and processes of indexing and classification performed in school libraries to process and retrieve information from their collections. Subject languages used in Spanish, Portuguese and Brazilian Portuguese school libraries are also analyzed. To achieve this goal, the concept of school library was analyzed, its function was studied and the techniques and tools that allow the information organization were examined. Among the tools, we studied the Subject Headings Lists for children and juveniles'books and the Subject Headings List for public libraries, the Universal Decimal Classification System (paperback edition) or the classification by fields of interest and specialized thesauri like the Tesauro de la Educacion UNESCO-OIE and the TesauroEuropeo de la Educacion.
Resumo:
In his in uential article about the evolution of the Web, Berners-Lee [1] envisions a Semantic Web in which humans and computers alike are capable of understanding and processing information. This vision is yet to materialize. The main obstacle for the Semantic Web vision is that in today's Web meaning is rooted most often not in formal semantics, but in natural language and, in the sense of semiology, emerges not before interpretation and processing. Yet, an automated form of interpretation and processing can be tackled by precisiating raw natural language. To do that, Web agents extract fuzzy grassroots ontologies through induction from existing Web content. Inductive fuzzy grassroots ontologies thus constitute organically evolved knowledge bases that resemble automated gradual thesauri, which allow precisiating natural language [2]. The Web agents' underlying dynamic, self-organizing, and best-effort induction, enable a sub-syntactical bottom up learning of semiotic associations. Thus, knowledge is induced from the users' natural use of language in mutual Web interactions, and stored in a gradual, thesauri-like lexical-world knowledge database as a top-level ontology, eventually allowing a form of computing with words [3]. Since when computing with words the objects of computation are words, phrases and propositions drawn from natural languages, it proves to be a practical notion to yield emergent semantics for the Semantic Web. In the end, an improved understanding by computers on the one hand should upgrade human- computer interaction on the Web, and, on the other hand allow an initial version of human- intelligence amplification through the Web.
Resumo:
In contrast to other approaches that provide methodological guidance for ontology engineering, the NeOn Methodology does not prescribe a rigid workflow, but instead it suggests a variety of pathways for developing ontologies. The nine scenarios proposed in the methodology cover commonly occurring situations, for example, when available ontologies need to be re-engineered, aligned, modularized, localized to support different languages and cultures, and integrated with ontology design patterns and non-ontological resources, such as folksonomies or thesauri. In addition, the NeOn Methodology framework provides (a) a glossary of processes and activities involved in the development of ontologies, (b) two ontology life cycle models, and (c) a set of methodological guidelines for different processes and activities, which are described (a) functionally, in terms of goals, inputs, outputs, and relevant constraints; (b) procedurally, by means of workflow specifications; and (c) empirically, through a set of illustrative examples.
Resumo:
Transportation Department, Bureau of Transportation Statistics, Washington, D.C.
Resumo:
Transportation Department, Bureau of Transportation Statistics, Washington, D.C.
Resumo:
National Highway Traffic Safety Administration, Washington, D.C.
Resumo:
"Conspectus librorum": p. 13-17.