958 resultados para Poe, Edgar Allan 1809-1849. The tell-tale heart
Resumo:
Includes bibliographical references.
Resumo:
The last leaf contains a facsimile of an autograph letter of the author to his publishers, Lea & Blanchard, of Philadelphia, dated August 13/41.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
The booklovers Arnheim ed.
Resumo:
Bibliographie: p. [203]-208.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Includes bibliography.
Resumo:
"Bibliographie": p. [95]-97.
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
The aim of this work is to analyze the short-story The Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe, and two of its versions into Portuguese: A Queda da Casa de Uhser, a translation by Brenno Silveira, published in 1959 by Abril, and the adaptation by Clarice Lispector, with the same title, published in 1975 by Ediouro. The original short-story was first published in 1840, in Tales of the Grotesque and Arabesque, translated into Portuguese as Histórias Extraordinárias. In this work, we will identify the differences between a translation and an adaptation, as well as the construction of the grotesque universe in those different texts. By means of a comparative analysis from the selected corpus, we will deploy the ways each one constructs the effect wanted by Poe, highlighting the main semantic and structural differences present in the translation and the adaptation of the short-story in relation with the original. Lastly, we will try to show the losses and gains of an adaptation
Resumo:
Russian, German and English words.
Resumo:
"The chapters constituting this little book originally appeared in the Independent for September, 1900."--Proem.
Resumo:
Bound in brown cloth; stamped in gold and blind; endpapers coated blue.