821 resultados para Italian literature in Baroque
Resumo:
Esta tese de mestrado tem por intenção entender quais são as mais importantes diferenças culturais para os expatriados Italianos que trabalham no Brasil e aprender as implicações práticas para o ambiente de trabalho. O método utilizado foi qualitativo, com 23 entrevistas em profundidade com expatriados italianos de nível médio ate top management, com experiência de trabalho no Brasil. Os resultados indicam que os expatriados Italianos experimentam dificuldades com as diferenças em termos de comunicação, distinção entre as esfera profissional e privada, distancia do poder e planejamento. Em contrapartida, outros fatores como a discriminação positiva para os estrangeiros, diferenças em geneder equality e masculinidade, assim como com a atitude positiva dos workplaces e uma economia em crescimento, todos influenciam de maneira positiva a experiência do expatriado. Enfim, algumas sugestões práticas sobre os efeitos das diferenças culturais e sobre a estruturação de um possível cross-cultural training são expostas.
Resumo:
Considering that the process of teacher training in universities takes into account the confrontation of knowledge produced by the scientific methods, the current study intended to identify what are the main contributions of the Brazilian scientific production of Physical Education teaching. Therefore, an exploratory study was done from the articles published on the subject in the two main periodicals of the area. The data analyzes allowed us to verify the relevancy of the knowledge produced and to suggest alternatives to its inclusion in the docent training programs.
Resumo:
Background: Genome-wide association studies (GWAS) require large sample sizes to obtain adequate statistical power, but it may be possible to increase the power by incorporating complementary data. In this study we investigated the feasibility of automatically retrieving information from the medical literature and leveraging this information in GWAS. Methods: We developed a method that searches through PubMed abstracts for pre-assigned keywords and key concepts, and uses this information to assign prior probabilities of association for each single nucleotide polymorphism (SNP) with the phenotype of interest - the Adjusting Association Priors with Text (AdAPT) method. Association results from a GWAS can subsequently be ranked in the context of these priors using the Bayes False Discovery Probability (BFDP) framework. We initially tested AdAPT by comparing rankings of known susceptibility alleles in a previous lung cancer GWAS, and subsequently applied it in a two-phase GWAS of oral cancer. Results: Known lung cancer susceptibility SNPs were consistently ranked higher by AdAPT BFDPs than by p-values. In the oral cancer GWAS, we sought to replicate the top five SNPs as ranked by AdAPT BFDPs, of which rs991316, located in the ADH gene region of 4q23, displayed a statistically significant association with oral cancer risk in the replication phase (per-rare-allele log additive p-value [p(trend)] = 2.5 x 10(-3)). The combined OR for having one additional rare allele was 0.83 (95% CI: 0.76-0.90), and this association was independent of previously identified susceptibility SNPs that are associated with overall UADT cancer in this gene region. We also investigated if rs991316 was associated with other cancers of the upper aerodigestive tract (UADT), but no additional association signal was found. Conclusion: This study highlights the potential utility of systematically incorporating prior knowledge from the medical literature in genome-wide analyses using the AdAPT methodology. AdAPT is available online (url: http://services.gate.ac.uk/lld/gwas/service/config).
Resumo:
Mr. Gajevic traced the development of literacy and literature in Bosnia and Herzegovina from the 12th to the 19th in relation to other south Slavic literatures and civilisations, studying their interrelations, links and influences. From the 12th to the 15th centuries, literature in this area developed under strong influence from the neighbouring South Slavic countries, which were directly connected with more developed foreign cultures and civilisations. The literatures of these countries had differing religious and cultural backgrounds, some developing under Byzantine and Orthodox influence and others as a part of Latin civilisation and the Catholic religion. This led to different and sometimes contradictory literary, religious and other influences on Bosnia and Herzegovina, making spiritual and religious unity for the country virtually impossible. Under the influence of the Bosnian state and church, however, there were signs of a search for compromise, leading to some mixing of the difference traditions. Following the Turkish conquest, however, three denominational communities (Orthodox, Catholic and Muslim) developed in Bosnia and Herzegovina and this became the general framework for life, including literature. This led to three separate literary traditions - Serb-Orthodox, Croat-Catholic and Bosniac-Islamic. This internal disintegration of Bosnian literature did however facilitate the process of integration of some of its denominational traditions with similar traditions in other countries. The third aspect considered in the research was the genesis and expansion of vernacular and folk literature from Bosnia and Herzegovina throughout the South Slavic areas and its contribution to the language and literature integration of four peoples - Serbs, Croats, Bosniacs and Montenegrins. Of special interest here were the aspirations of the Catholic church to establish the Bosnian language as the common South Slavic literary language for its religious and propaganda activities, and the contribution of Vuk Stefanovic Karadzic to the effort to establish the "Bosnian language" as the common literary language of the South Slavic peoples.
Resumo:
Mr. Tutnjevic set out to define the position of the Muslim community within the overall framework of literature in Serbo-Croat, particularly in terms of its relation to the Serbian and Croatian Literatures, on the basis of an extensive comparative study of primary and secondary sources relating to the most important Muslim writers in Serbo-Croat. Carried out against the background of an unprecedented civil war between these national groups, his research focused rather on the encounters between them on the historical and literary stages. He concludes that the Muslim national community was established and developed on a foundation of Slavic self-consciousness and oriental influences. The constantly changing relative weights of the influence of these two factors on the community shaped the specific nature of its literature as well as its place in the cultural environment of its neighbouring national communities, and Muslim literary traditions are inseparably linked with the total literature in Serbo-Croat. A real Muslim literature first emerged at the end of the nineteenth century and virtually all authors writing about this at the time emphasised its educational character and its importance for the process of national identification. At the same time there were visible results of the self-awareness process in which Muslim authors affiliated with Serbian or Croatian literary tradition, sometimes even substituting one with another. During the period between the two world wars Muslim literature reached maturity and while Muslim authors generally focused on their national milieu in terms of subject matter, their forms of expression and their understanding of the function of literature showed the same preoccupation as other Yugoslav authors of the period. When the ideological and class-related concept of society replaced the national character of literature after 1945, Muslim writers found themselves in the same position as writers from other ethnic groups. As in earlier times, writers sought to present themselves to as wide a market as possible and would provide grounds for consideration as Serbian or Croatian writers, sometimes even explicitly presenting themselves as such. Most of the writers of this period are described at times as Yugoslav, at others as Bosnian-Herzegovina, and at still others as Serbian, Croatian or Muslim. Mr. Tutnjevic quotes, for example, the case of Camil Sijaric, a Muslim from Sandzak who also wrote in Sarajevo and falls within the boundaries of Bosnian-Herzegovnian literature, but is also described as a Muslim, Montenegrin and Serbian writer, together with a number of other such examples. An understanding of this process provides the basis for a completely new perception of the intertwining of Serbian, Croatian and Muslim literary traditions, without the earlier visible prejudice on all three sides.
Resumo:
BACKGROUND: The inclusion of grey literature (i.e. literature that has not been formally published) in systematic reviews may help to overcome some of the problems of publication bias, which can arise due to the selective availability of data. OBJECTIVES: To review systematically research studies, which have investigated the impact of grey literature in meta-analyses of randomized trials of health care interventions. SEARCH STRATEGY: We searched the Cochrane Methodology Register (The Cochrane Library Issue 3, 2005), MEDLINE (1966 to 20 May 2005), the Science Citation Index (June 2005) and contacted researchers who may have carried out relevant studies. SELECTION CRITERIA: A study was considered eligible for this review if it compared the effect of the inclusion and exclusion of grey literature on the results of a cohort of meta-analyses of randomized trials. DATA COLLECTION AND ANALYSIS: Data were extracted from each report independently by two reviewers. The main outcome measure was an estimate of the impact of trials from the grey literature on the pooled effect estimates of the meta-analyses. Information was also collected on the area of health care, the number of meta-analyses, the number of trials, the number of trial participants, the year of publication of the trials, the language and country of publication of the trials, the number and type of grey and published literature, and methodological quality. MAIN RESULTS: Five studies met the inclusion criteria. All five studies showed that published trials showed an overall greater treatment effect than grey trials. This difference was statistically significant in one of the five studies. Data could be combined for three of the five studies. This showed that, on average, published trials showed a 9% greater treatment effect than grey trials (ratio of odds ratios for grey versus published trials 1.09; 95% CI 1.03-1.16). Overall there were more published trials included in the meta-analyses than grey trials (median 224 (IQR 108-365) versus 45(IQR 40-102)). Published trials had more participants on average. The most common types of grey literature were abstracts (55%) and unpublished data (30%). There is limited evidence to show whether grey trials are of poorer methodological quality than published trials. AUTHORS' CONCLUSIONS: This review shows that published trials tend to be larger and show an overall greater treatment effect than grey trials. This has important implications for reviewers who need to ensure they identify grey trials, in order to minimise the risk of introducing bias into their review.
Resumo:
The study reviews the Medieval Bulgarian translations from Greek as a multi-centennial process, preconditioned by the constant contacts between Byzantium and its Slavonic neighbor and dependant on the historical and cultural circumstances in Medieval Bulgaria. The facts are discussed from the prospective of two basic determining factors: social and cultural environment (spiritual needs of the age, political and cultural ideology, translationsʼ initiator, centers of translation activities, degree of education/literacy). The chronological and typological analysis of the thematic and genre range of the translated literature enables the outlining of five main stages: (1) Cyrillo-Methodian period (the middle of the 9th centuty – 885) – reception of the corpus needed for missionary purposes; (2) The First Bulgarian Tsardom period (885–1018) – intensive translation activities, founding the Christian literature in Bulgaria; (3) The period of The Byzantine rule (1018–1185) – a standstill in the translation activities and single translations of low-level literature texts; (4) The Second Bulgarian Tsardom – the period of Asenevtsi dynasty (the late 12th and the 13th centuries) – a partial revision of the liturgical and paraliturgical books; (5) The Second Bulgarian Tsardom – the Athonite-Tarnovo period (the 14th – early 15th century) – extensive relations with Byzantium and alignment to the then-current Byzantine models, intensifications of the translations flow and a broad range of the translation stream. (taken from: http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=fb876e89-ce0b-48a8-9373-a3d1e4d579a6&articleId=3056800e-cac7-4138-959e-8813abc311d9, 10.12.2013)