992 resultados para Hartmann, Nicolai


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Loxocythere (Novoloxocythere) pelius subgen. et sp. nov. is described from Upper Miocene strata of the Port Phillip and Western Port Basins. Victoria. It has its acme in shallow open marine facies of latest Miocene (Cheltenhamian) age. This species, along with Loxocythere (Novoloxocythere) kerryswansoni Yassini and Jones, 1995, forms a discrete group of rotund Australian Loxocythere species that possess posterior extremities in both valves that are positioned well above mid carapace height (i.e. adjacent to dorsal margin). This feature along with a sub-triangular inner margin outline, defines a carapace shape that is distinct from that of rotund species of Loxocythere (loxocythere) Hornibrook, 1952 and Antarctiloxoconcha Hartmann, 1986. The type species of Antarctiloxoconcha – A.frigida (Neale. 1967), possesses internal carapace features that are very similar to the type species of Loxocythere - L. crassa Hornibrook, 1952. Both have relatively short carapaces and sub-quadrate inner margin outlines with posterior extremities in both valves positioned below mid carapace height. Species of Loxocythere (Novoloxocythere), in particular L. (N.) kerryswansoni, have a carapace shape that is transitional between Loxocythere and Loxoreticulatum Benson, 1964. Species of Loxoreticulatum generally possess a sub-parallelogram shaped carapace/inner margin and arched median hinge element. The latter feature is distinct from the mostly straight median hinge elements of Loxocythere (Loxocythere) and Loxocythere (Novoloxocythere) species. Species of Loxocythere (Novoloxocythere) are also readily distinguishable from relatively elongate species of Loxocythere, such as L. (L.) hornibrooki McKenzie, 1967, as the latter possess long (for genus), sub-rectangular shaped carapaces/inner margin outlines and posterior extremities below mid height.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this work we solve the Dirac equation by constructing the exact bound state solutions for a mixing of vector and scalar generalized Hartmann potentials. This is done provided the vector potential is equal to or minus the scalar potential. The cases of some quasi-exactly solvable and Morse-like potentials are briefly commented. (c) 2006 Elsevier B.V. All rights reserved.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Questo elaborato nasce da un interesse personale, quello per il romanzo Educazione Siberiana e per l'autore Nicolai Lilin. Da qui è nata un'idea di analisi del romanzo da un punto di vista culturale e traduttologico, nonostante l'opera sia scritta in italiano. Il titolo dell'elaborato descrive la traduzione come lettura ideale: il traduttore, come figura che si pone tra due lingue e due culture, rappresenta infatti il lettore ideale di un'opera tradotta, poiché ha a disposizione le conoscenze della cultura di partenza e di quella di arrivo. Per questo motivo, è attraverso il suo lavoro che tale opera può essere trasmessa ad un lettore medio. Il lettore medio potenzialmente può non conoscere nulla della lingua e della cultura originaria. Come "russista" e studentessa di traduzione, madrelingua italiana, mi sono posta nella posizione di lettrice ideale, che dispone di un bagaglio culturale che va oltre la cultura che si acquisisce in base alle proprie origini. L'obiettivo di questa tesi è perciò quello di effettuare una rilettura del romanzo attraverso i realia, cioè termini e concetti che fanno riferimento ad aspetti propri di una cultura, in questo caso quella russa, per i quali spesso non esiste una traduzione ufficiale e che prevedono, da parte del traduttore, una grande conoscenza della cultura di partenza. Tuttavia mentre il lettore medio critica la veridicità dei racconti crudi e spesso violenti presenti nel romanzo, il traduttore-lettore ideale si rende conto di come alcuni realia della cultura russa siano stati riportati in maniera imprecisa nella lingua italiana. Si analizzeranno quindi i realia trattati in maniera imprecisa, i realia che funzionano e i linguaggi culturali dell'opera a partire dall'articolo di presentazione del romanzo e la sua trasposizione cinematografica.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

von Ahron Marcus