998 resultados para Entre-deux-guerres
Resumo:
Las h. plegadas: "Etat des navires expédies aux Indes orientales par la Compagnie de Hollande, depuis 1720 jusqu'en 1729", "Etat des fonds faits en 1602 par la Compagnie Hollandoise des Indes Orientales"
Resumo:
Las h. plegadas: "Commerce de la Grande-Bretagne avec les Indes Orientales, depuis 1697 jusqu'en 1773", "Etat des finances de la France en 1774", "Compagnie des Indes Orientales de France", "Relevé général du produit net ... des marchandises des Indes, de la Chine [et] des Isles de France [et] de Bourbon, provenant du commerce particulier, depuis la suspension du privilege exclusif de la Compagnie des Indes de France"
Resumo:
Performance psychology has more recently included a focus on applied practice within the performing arts, and specifically the dance industry. Whilst the use of psychology within this field has been occurring for a number of years, it has primarily taken its cues from the area of sport psychology or clinical psychology when dealing with ‘problems’ (e.g. eating disorders). What has been evident with the more recent introduction of positive psychology concepts with this population is the observed responsiveness from dancers towards a strengths-based approach. The aim of the inclusion of these frameworks has been to assist in increasing the empowerment, personal responsibility and effectiveness of the dancers’ psychological preparation and skills in the area of performance – whether on stage or off.
Resumo:
Pro gradu-työni aihe on ruokaterminologiaa käsittelevät ranskan puhekielen ja Pariisin slangin lainasanat sekä kirjailija Frédéric Dardin alias San-Antonion (1921-2000) luomat, ruokatermistöön kuuluvat uudissanat ja -sanonnat kahdessa San-Antonio-romaanissa C'est mort et ça ne sait pas sekä Le fil à couper le beurre. Näissä ns. kioskikirjallisuutta edustavissa rikosromaaneissa seikkailee puheenparttaan ruoka-alan termeillä höystävä, "erikoistehtäviä" hoitava komisario ja naistenmies, San-Antonio. Ranskankielisessä arjen kielenkäytössä vilisee ruokaan liittyviä sanoja ja sanontoja muissakin kuin varsinaisissa ruuanvalmistus- ja ateriointiyhteyksissä. Halusin tarkastella, millaisena tämä yleisesti havaitsemani ilmiö todentuu Frédéric Dardin kahdessa romaanissa, jotka olen valinnut aineistokseni. Frédéric Dard käyttää romaaneissaan varsin omaperäistä kieltä: sekä puhekieltä että Pariisin slangia. Korpukseni koostuu romaaneista poimimistani ruoka-alan termistöä sisältävistä esimerkeistä, joita valmiiseen työhön tuli 228 kappaletta. Jaoin kaikki korpuksesta löytämäni ruokatermit kahteen luokkaan sen mukaan, oliko kirjailija lainannut käyttämänsä sanan tai ilmauksen puhekielestä tai Pariisin slangista (lainatermit), vai oliko hän luonut termin tai ilmauksen itse (neologismit). Määrittelin termin tai ilmauksen neologismiksi, jos se ei esiintynyt joko laisinkaan tai ainakaan kirjailijan tarkoittamassa merkityksessä seuraavissa sanakirjoissa: Le Dictionnaire du français argotique, populaire et familier; Le Dictionnaire de l'argot moderne; Le Dictionnaire du français non conventionnel; Le Dictionnaire de l'argot; Le Dictionnaire du français argotique et populaire; L'argot chez les vrais de vrai ja Trésor de la langue française. Varsinainen tutkimus perustuu sanojen ja ilmausten merkitysten selvittämiseen ja analysointiin. Lainatermien analyysillä tarkoitan lainatermien merkitysten selvitystä em. sanakirjojen avulla. Neologismit analysoin tarkemmin käyttäen em. sanakirjoja sekä tukeutuen gastronomisten ja erityisesti kielitieteellisten lähdeteosteni tarjoamiin rakenteellisiin ja semanttisiin muodostustapoihin ja tekemällä niistä tarvittavat yhteenvedot oikean merkityksen selvittämiseksi. Käsittelin aineiston kaikki ruokatermit. Niiden valtavan lukumäärän vuoksi analysoitavien esimerkkien määrää piti rajoittaa niin, että valmiiseen työhön jäi jokaisesta termistä enintään kaksi esimerkkiä kummastakin korpuksen kirjasta eli yhteensä 228 esimerkkiä. Muut esimerkit luetteloin työn lopusta löytyvään liitteeseen. Neologismianalyysissä selvisi, että Frédéric Dard suosi erityisesti semanttisia muodostustapoja eli olemassa olevan merkityksen muuttamista metaforien ja kielikuvien avulla. Dardin rikas terminologia ja hänen humoristiset oivalluksensa ovat osaltaan rikastuttaneet ranskan puhekieltä.Työssäni totean, että Pariisin slangia ja puhekieltä on totuttu pitämään sosiaalisesti sopimattomana, marginaalisten ryhmien kielenä, vaikka sen ilmauksia saattaa nykyisin kuulla jopa akateemikkojen käyttävän, ja ilmauksia on siirtynyt slangi- ja puhekielestä yleiskieleen. Toivon työni edistävän kiinnostusta kielitaidon parantamiseen San-Antonion tyyliin tutustumisen avulla sekä herättävän mielenkiintoa ranskan kielen vivahteikkuuteen ja monimuotoisuuteen muullakin kuin yleiskielen tasolla. Kielessä ei mielestäni voi olla sellaisia osa-alueita, joiden opiskelu ja osaaminen olisi tarpeetonta.
Resumo:
Guillaume Raynal, historiador e filósofo francês, nasceu em Saint-Geniez-en Rouergue em 11 de abril de 1713 e morreu em Choillot, em 6 de março de 1796. Estudou no Colégio dos Jesuítas de Pézenas, distinguindo-se como pregador e professor. Abandonou o hábito jesuita para se dedicar à filosofia e à história, publicando numerosos artigos no Mercure de France. Tendo sido alvo de um mandado de prisão, refugiou-se na Prússia e mais tarde na Rússia; retornou à França em 1787. ‘Histoire philosofique et politique’ foi publicada simultaneamente pelo mesmo editor em duas impressões, contendo cinco volumes a primeira e dez volumes a segunda. Foi uma das obras que mais ínfluenciou o movimento da Revolução Francesa, tendo o autor utilizado opiniões e, eventualmente, a colaboração de Diderot e Holbach, entre outros contemporâneos. Proibido na França e ai queimado em 1781, este importante trabalho de Raynal teve mais de trinta edições num periodo de vinte anos e foi traduzido para quase todos os idiomas europeus. Segundo Borba de Moraes, ‘esta edição de Genebra é a melhor e mais bela’. Na impressão de dez volumes existentes na Biblioteca da Câmara, a seção referente ao Brasil encontra-se no volume 5.
Resumo:
Contém os empreendimentos, as navegações e os gestos memoráveis dos portugueses, inclusive em suas colônias.
Resumo:
In this report, vertical distributions of the temperature and horizontal velocity components of the currents, got from the two sections BELIER (305 1'W) and VRIDI (4°O 5'W), carried out once a week during the 1983 year, on the Continental shelf of Ivory Coast, are shown.
Resumo:
info:eu-repo/semantics/published
Resumo:
Edition d'un proscynème grec inédit (époque impériale) et réédition d'une inscription copte, déjà publiée comme un texte grec (I.Lefebvre 551).
Resumo:
info:eu-repo/semantics/published
Resumo:
Paris
Resumo:
info:eu-repo/semantics/published
Resumo:
The authors present 2 cases of AIDS revealed by severe recurrent genital herpes simplex. The patients are 2 young, previously healthy, African women without histories of homosexuality or drug abuse. The first patient died after 5 months of follow-up (post mortem findings: viral bronchopneumonia with positive cultures for herpes and cytomegalovirus (CMV), viral colitis due to CMV). The second patient survived. She has been treated, during the last 11 months, for filariasis, buccal and vaginal candidiasis and cerebral toxoplasmosis.
Resumo:
Les vies et les carrières d’André Chamson et d’André Malraux se ressemblent par de multiples aspects. Contemporains, ils se connaissaient bien, menaient souvent les mêmes combats, souffraient des mêmes préoccupations, Mais c’est surtout par rapport à l’esprit qui les animait, en tant que grandes personnalités marquantes du XXe siècle, que d’intéressants parallèles peuvent être établis entre eux, que nous pouvons avec profit examiner les valeurs universelles et spirituelles qu’ils promouvaient, valeurs emblématiques pour tant de penseurs, d’acteurs, et d’écrivains de ce siècle. Ainsi pourrions-nous par ailleurs interroger et même évaluer la solidité, la résistance et le potentiel de telles valeurs pour le siècle à venir.