809 resultados para parallel translation
Resumo:
An analysis of how illustrations functioned as a distinctive and important aspect of the translation of Latin versions of the story of the rape and suicide of Lucretia into Middle French texts, especially the 'Faits et dits memorables' (a translation-adaptation of Valerius Maximus's 'Facta et dicta memorabilia'). The study focuses on a selection of 14th- and 15th- century illuminations, and proposes also that the early modern 'Lucretia' portrait tradition should be viewed in the context of these images.
Resumo:
Both the (5,3) counter and (2,2,3) counter multiplication techniques are investigated for the efficiency of their operation speed and the viability of the architectures when implemented in a fast bipolar ECL technology. The implementation of the counters in series-gated ECL and threshold logic are contrasted for speed, noise immunity and complexity, and are critically compared with the fastest practical design of a full-adder. A novel circuit technique to overcome the problems of needing high fan-in input weights in threshold circuits through the use of negative weighted inputs is presented. The authors conclude that a (2,2,3) counter based array multiplier implemented in series-gated ECL should enable a significant increase in speed over conventional full adder based array multipliers.
Resumo:
The authors compare various array multiplier architectures based on (p,q) counter circuits. The tradeoff in multiplier design is always between adding complexity and increasing speed. It is shown that by using a (2,2,3) counter cell it is possible to gain a significant increase in speed over a conventional full-adder, carry-save array based approach. The increase in complexity should be easily accommodated using modern emitter-coupled-logic processes.
Resumo:
This issue of the Journal of Literature and Science is a special issue entitled ‘Women and Botany’ edited by Sam George and Alison E. Martin.
Resumo:
A second English translation of Alexander von Humboldt's account of travel to South America, the Relation historique (1814–25), was published between 1852 and 1853. Appearing some 30 years after the first seven-volume translation (1814–29) by Helen Maria Williams, this second rendering of the Personal Narrative by Thomasina Ross was an abridged version that aimed to make Humboldt's travelogue more relevant to the mid-century reader. This translation has largely been overlooked by Humboldt scholars, despite it being a far more affordable, accessible and popular edition. I discuss here how Ross's revisions can be understood within a larger process of rereading and revision that responded to critics’ assessments of the first translation. Emphasising the status of the Personal Narrative as a text in flux, I assess how Ross modernised it to meet the demands of a new readership, recasting the image that Humboldt had constructed of himself as a travelling scientist, scientific writer and member of the international scientific community.
Resumo:
Albrecht von Haller's Die Alpen [The Alps] was an immensely popular piece of early eighteenth-century poetry, yet it took more than half a century to be translated into English. In this article I examine Mrs J. Howorth's prose rendering of it in her translated collection The Poems of Baron Haller (1794) and analyse how the translation itself reflects late-eighteenth-century scientific, political and aesthetic concerns, notably through the influence of Linnaeus and Jean-Jacques Rousseau. Secondly, I explore how Howorth constructed a public image of herself as a female consumer and producer of botanical literature, and argue that her translation constitutes an early example of British women's increasing engagement in science through the activity of translation.
Resumo:
In a world where massive amounts of data are recorded on a large scale we need data mining technologies to gain knowledge from the data in a reasonable time. The Top Down Induction of Decision Trees (TDIDT) algorithm is a very widely used technology to predict the classification of newly recorded data. However alternative technologies have been derived that often produce better rules but do not scale well on large datasets. Such an alternative to TDIDT is the PrismTCS algorithm. PrismTCS performs particularly well on noisy data but does not scale well on large datasets. In this paper we introduce Prism and investigate its scaling behaviour. We describe how we improved the scalability of the serial version of Prism and investigate its limitations. We then describe our work to overcome these limitations by developing a framework to parallelise algorithms of the Prism family and similar algorithms. We also present the scale up results of a first prototype implementation.
Resumo:
The Distributed Rule Induction (DRI) project at the University of Portsmouth is concerned with distributed data mining algorithms for automatically generating rules of all kinds. In this paper we present a system architecture and its implementation for inducing modular classification rules in parallel in a local area network using a distributed blackboard system. We present initial results of a prototype implementation based on the Prism algorithm.