987 resultados para English Malayalam Translation


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Guidance on healthy breaks for schoolchildren. (Translations revised March 2014)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet is used to support the Northern Ireland breast screening programme and describes how women should check their breasts regularly for any changes that are new to themThis is also available in audio format by clicking here.�

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet is for pregnant women who have been diagnosed with hepatitis B. It provides information on the care pathway for these women, including referral to a liver specialist, the vaccination course for the newborn child, and long-term protection from the infection.Printing instructions are provided in a PDF below.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet is for pregnant women who have been diagnosed with syphilis. It provides information on the care pathway for these women, including referral to GUM, treatment and long-term protection for the baby. Printing instructions are provided in a PDF below.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet is for BME (Black and Minority Ethnic) Carers. Carers can be people of all ages including children, young people, parents, older people. There is a cut off slip for BME Carers to fill in with their details. This information can then be sent to the Carer Worker in their local Trust. Details are on the leaflet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet provides information on bowel cancer and the Northern Ireland Bowel cancer screening programme.The translations are of the 2010 versions when screening was for 60-69 year olds but this has been extended to 60-74 year olds.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet provides step by step instructions on using the Faecal Occult Blood test (FOBt) for bowel cancer screening.The translations are of the 2010 versions when screening was for 60��-69 year olds but this has been extended to 60��-74 year olds.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet provides information on further investigations participants may require, including colonoscopy.The translations are of the 2010 versions when screening was for 60��-69 year olds but this has been extended to 60��-74 year olds.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This leaflet provides step by step instructions on using the Faecal Immunochemical Test (FIT) for bowel cancer screening.The translations are of the 2010 versions when screening was for 60��-69 year olds but this has been extended to 60��-74 year olds.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Testing for high-risk human papillomavirus (HR-HPV) as triage and test of cure was introduced into the Northern Ireland Cervical Screening Programme on Monday 28 January 2013. This policy change will significantly alter the screening pathway for women with a mild dyskaryosis or borderline smear result.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Testing for high-risk human papillomavirus (HR-HPV) as triage and test of cure was introduced into the Northern Ireland Cervical Screening Programme on Monday 28 January 2013. This policy change will significantly alter the screening pathway for women with a mild dyskaryosis or borderline smear result.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Testing for high-risk human papillomavirus (HR-HPV) as triage and test of cure was introduced into the Northern Ireland Cervical Screening Programme on Monday 28 January 2013. This policy change will significantly alter the screening pathway for women with a mild dyskaryosis or borderline smear result.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Este artículo describe una metodología de construcción de WordNets que se basa en la traducción automática de un corpus en inglés desambiguado por sentidos. El corpus que utilizamos está formado por las propias glosas de WN 3.0 etiquetadas semánticamente y por el corpus Semcor. Los resultados de precisión son comparables a los obtenidos mediante métodos basados en diccionarios bilingües para las mismas lenguas. La metodología descrita se está utilizando, en combinación con otras estrategias, en la creación de los WordNets 3.0 del español y catalán.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND. The NDI, COM and NPQ are evaluation instruments for disability due to NP. There was no Spanish version of NDI or COM for which psychometric characteristics were known. The objectives of this study were to translate and culturally adapt the Spanish version of the Neck Disability Index Questionnaire (NDI), and the Core Outcome Measure (COM), to validate its use in Spanish speaking patients with non-specific neck pain (NP), and to compare their psychometric characteristics with those of the Spanish version of the Northwick Pain Questionnaire (NPQ). METHODS. Translation/re-translation of the English versions of the NDI and the COM was done blindly and independently by a multidisciplinary team. The study was done in 9 primary care Centers and 12 specialty services from 9 regions in Spain, with 221 acute, subacute and chronic patients who visited their physician for NP: 54 in the pilot phase and 167 in the validation phase. Neck pain (VAS), referred pain (VAS), disability (NDI, COM and NPQ), catastrophizing (CSQ) and quality of life (SF-12) were measured on their first visit and 14 days later. Patients' self-assessment was used as the external criterion for pain and disability. In the pilot phase, patients' understanding of each item in the NDI and COM was assessed, and on day 1 test-retest reliability was estimated by giving a second NDI and COM in which the name of the questionnaires and the order of the items had been changed. RESULTS. Comprehensibility of NDI and COM were good. Minutes needed to fill out the questionnaires [median, (P25, P75)]: NDI. 4 (2.2, 10.0), COM: 2.1 (1.0, 4.9). Reliability: [ICC, (95%CI)]: NDI: 0.88 (0.80, 0.93). COM: 0.85 (0.75,0.91). Sensitivity to change: Effect size for patients having worsened, not changed and improved between days 1 and 15, according to the external criterion for disability: NDI: -0.24, 0.15, 0.66; NPQ: -0.14, 0.06, 0.67; COM: 0.05, 0.19, 0.92. Validity: Results of NDI, NPQ and COM were consistent with the external criterion for disability, whereas only those from NDI were consistent with the one for pain. Correlations with VAS, CSQ and SF-12 were similar for NDI and NPQ (absolute values between 0.36 and 0.50 on day 1, between 0.38 and 0.70 on day 15), and slightly lower for COM (between 0.36 and 0.48 on day 1, and between 0.33 and 0.61 on day 15). Correlation between NDI and NPQ: r = 0.84 on day 1, r = 0.91 on day 15. Correlation between COM and NPQ: r = 0.63 on day 1, r = 0.71 on day 15. CONCLUSION. Although most psychometric characteristics of NDI, NPQ and COM are similar, those from the latter one are worse and its use may lead to patients' evolution seeming more positive than it actually is. NDI seems to be the best instrument for measuring NP-related disability, since its results are the most consistent with patient's assessment of their own clinical status and evolution. It takes two more minutes to answer the NDI than to answer the COM, but it can be reliably filled out by the patient without assistance. TRIAL REGISTRATION Clinical Trials Register NCT00349544.