647 resultados para Cross cultural research


Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

When proposing primary control (changing the world to fit self)/secondary control (changing self to fit the world) theory, Weisz et al. (1984) argued for the importance of the “serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can” (p. 967), and the wisdom to choose the right control strategy that fits the context. Although the dual processes of control theory generated hundreds of empirical studies, most of them focused on the dichotomy of PC and SC, with none of these tapped into the critical concept: individuals’ ability to know when to use what. This project addressed this issue by using scenario questions to study the impact of situationally adaptive control strategies on youth well-being. To understand the antecedents of youths’ preference for PC or SC, we also connected PCSC theory with Dweck’s implicit theory about the changeability of the world. We hypothesized that youths’ belief about the world’s changeability impacts how difficult it was for them to choose situationally adaptive control orientation, which then impacts their well-being. This study included adolescents and emerging adults between the ages of 18 and 28 years (Mean = 20.87 years) from the US (n = 98), China (n = 100), and Switzerland (n = 103). Participants answered a questionnaire including a measure of implicit theories about the fixedness of the external world, a scenario-based measure of control orientation, and several measures of well-being. Preliminary analyses of the scenario-based control orientation measures showed striking cross-cultural similarity of preferred control responses: while for three of the six scenarios primary control was the predominately chosen control response in all cultures, for the other three scenarios secondary control was the predominately chosen response. This suggested that youths across cultures are aware that some situations call for primary control, while others demand secondary control. We considered the control strategy winning the majority of the votes to be the strategy that is situationally adaptive. The results of a multi-group structural equation mediation model with the extent of belief in a fixed world as independent variable, the difficulties of carrying out the respective adaptive versus non-adaptive control responses as two mediating variables and the latent well-being variable as dependent variable showed a cross-culturally similar pattern of effects: a belief in a fixed world was significantly related to higher difficulties in carrying out the normative as well as the non-normative control response, but only the difficulty of carrying out the normative control response (be it primary control in situations where primary control is normative or secondary control in situations where secondary control is normative) was significantly related to a lower reported well-being (while the difficulty of carrying out the non-normative response was unrelated to well-being). While previous research focused on cross-cultural differences on the choice of PC or SC, this study shed light on the universal necessity of applying the right kind of control to fit the situation.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

An International Professional Development Collaboration in Literacy Education is a report of an international professional development project in Guatemala designed to improve literacy instructional practices and thereby raise student achievement in reading and writing. The opportunity for coaching Guatemalan teachers in teaching literacy strategies and skills provides data for this participatory action research study. This research is intended to contribute to cross-cultural understanding by graduate and undergraduate students in literacy, improved pedagogical techniques, international outreach in developing countries, and student academic success worldwide.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Between the 1990 and 2000 Censuses, the Latino population accounted for 40% of the increase in the nation’s total population. The growing population of Latinos underscores the importance for understanding factors that influence whether and how Latinos take care of their health. According to the U.S. Department of Human Health Service’s Office of Minority Health (OMH), Latinos are at greater risk for health disparities (2003). Factors such as lack of health insurance and access to preventive care play a major role in limiting Latino use of primary health care (Institute of Medicine, 2005). Other significant barriers to preventive health care maintenance behaviors have been identified in current literature such as primary care physician interaction, self-perceived health status, and socio-cultural beliefs and traditions (Rojas-Guyler, King, Montieth and 2008; Meir, Medina, and Ory, 2007; Black, 1999). Despite these studies, there remains less information regarding interpersonal perceptions, environmental dynamics and individual and cultural attitudes relevant to utilization of healthcare (Rojas-Guyler, King, Montieth and 2008; Aguirre-Molina, Molina and Zambrana, 2001). Understanding the perceptions of Latinos and the barriers to health care could directly affect healthcare delivery. Improved healthcare utilization among Latinos could reduce the long term health consequences of many preventable and manageable diseases. The purpose of this study was to explore Latino perceptions of U.S. health care and desired changes by Latinos in the U.S. healthcare system. The study had several objectives, including to explore perceived barriers to healthcare utilization and the resulting effects on health among Latinos, to describe culturally influenced attitudes about health care and use of health care services among Latinos, and to make recommendations for reducing disparities by improving healthcare and its utilization. The current study utilized data that were collected as part of a larger study to examine multidimensional, cross-cultural issues relevant to interactions between healthcare consumers and providers. Qualitative methods were used to analyze four Spanish-language focus group transcripts to interpret cultural influences on perceptions and beliefs among Latinos. Direct coding of transcript content was carried out by two reviewers, who conducted independent reviews of each transcript. Team members developed and refined thematic categories, positive and negative cases, and example text segments for each theme and sub-theme. Incongruities of interpretations were resolved through extensive discussion. Study participants included 44 self-identified Latino adults (16 male, 28 female) between age 18 and 64 years. Thirty seven (84.1%) of the participants were immigrants. The study population comprised eight ethnic subgroups. While 31% of the participants reported being employed on a full-time basis, only 18.4% had medical insurance that was private or employee sponsored. Five major themes regarding the perceptions and healthcare utilization behaviors of Latinos were consistent across all focus groups and were identified during the analysis. These were: (1) healthcare utilization, experience, and access; (2) organizational and institutional systems; (3) communication and interpersonal interactions between healthcare provider, staff, and patient; (4) Latinos’ perception of their own health status; (5) cultural influences on healthcare utilization, which included an innovation termed culturally-bound locus of control. Healthcare utilization was directly influenced by healthcare experience, access, current health status, and cultural factors and indirectly influenced by organizational systems. There was a strong interdependence among the main themes. The ability to communicate and interact effectively with healthcare providers and navigate healthcare systems (organizational and institutional access) significantly influenced the participant’s health care experience, most often (indirectly) impacting utilization negatively. ^ Research such as this can help to identify those perceptions and attitudes held by Latinos concerning utilization or underutilization of healthcare systems. These data suggest that for healthcare utilization to improve among Latinos, healthcare systems must create more culturally competent environments by providing better language services at the organizational level and more culturally sensitive providers at the interpersonal level. Better understanding of the complex interactions between these impediments can aid intervention developments, and help health providers and researchers in determining appropriate, adequate, and effective measurers of care to better increase overall health of Latinos.^

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabajo se propone presentar la transformación de la Traductología desde la perspectiva de los Estudios de Género, dos campos del conocimiento que reconocen una impronta multi e interdisciplinaria. En cuanto a la primera, el giro cultural de los ochenta marca el momento en que se incluye a la traducción dentro del conjunto de subsistemas culturales con intereses competitivos y sujetos a las ideologías predominantes (Molina Martínez, 2006: 37). Paralelamente se instala en Canadá un terreno de estudio que vincula los desarrollos transculturales y translingüísticos surgidos de los movimientos feministas de los años setenta con la producción y recepción de textos, temas que son abarcados por la investigación sobre género y traducción. En ese contexto surge la noción de traducción en femenino o reescritura en femenino cuya finalidad es subvertir el lenguaje patriarcal y reivindicar las ideas feministas (Lotbinière-Harwood, 1991). Las estrategias discursivas y textuales utilizadas para resolver los problemas de traducción relacionados con el género "suplementación o compensación, la metatextualidad, el secuestro y el pacto especular" suelen recurrir al empleo de un lenguaje con alteraciones semánticas, neologismos o innovaciones lingüísticas, cuyo propósito es cuestionar la lengua actual y, a su vez, visibilizar la presencia femenina (Castro Vázquez, 2008: 296-298). En esta ponencia, nos detendremos en discutir y ejemplificar las estrategias citadas

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabajo se propone presentar la transformación de la Traductología desde la perspectiva de los Estudios de Género, dos campos del conocimiento que reconocen una impronta multi e interdisciplinaria. En cuanto a la primera, el giro cultural de los ochenta marca el momento en que se incluye a la traducción dentro del conjunto de subsistemas culturales con intereses competitivos y sujetos a las ideologías predominantes (Molina Martínez, 2006: 37). Paralelamente se instala en Canadá un terreno de estudio que vincula los desarrollos transculturales y translingüísticos surgidos de los movimientos feministas de los años setenta con la producción y recepción de textos, temas que son abarcados por la investigación sobre género y traducción. En ese contexto surge la noción de traducción en femenino o reescritura en femenino cuya finalidad es subvertir el lenguaje patriarcal y reivindicar las ideas feministas (Lotbinière-Harwood, 1991). Las estrategias discursivas y textuales utilizadas para resolver los problemas de traducción relacionados con el género "suplementación o compensación, la metatextualidad, el secuestro y el pacto especular" suelen recurrir al empleo de un lenguaje con alteraciones semánticas, neologismos o innovaciones lingüísticas, cuyo propósito es cuestionar la lengua actual y, a su vez, visibilizar la presencia femenina (Castro Vázquez, 2008: 296-298). En esta ponencia, nos detendremos en discutir y ejemplificar las estrategias citadas

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabajo se propone presentar la transformación de la Traductología desde la perspectiva de los Estudios de Género, dos campos del conocimiento que reconocen una impronta multi e interdisciplinaria. En cuanto a la primera, el giro cultural de los ochenta marca el momento en que se incluye a la traducción dentro del conjunto de subsistemas culturales con intereses competitivos y sujetos a las ideologías predominantes (Molina Martínez, 2006: 37). Paralelamente se instala en Canadá un terreno de estudio que vincula los desarrollos transculturales y translingüísticos surgidos de los movimientos feministas de los años setenta con la producción y recepción de textos, temas que son abarcados por la investigación sobre género y traducción. En ese contexto surge la noción de traducción en femenino o reescritura en femenino cuya finalidad es subvertir el lenguaje patriarcal y reivindicar las ideas feministas (Lotbinière-Harwood, 1991). Las estrategias discursivas y textuales utilizadas para resolver los problemas de traducción relacionados con el género "suplementación o compensación, la metatextualidad, el secuestro y el pacto especular" suelen recurrir al empleo de un lenguaje con alteraciones semánticas, neologismos o innovaciones lingüísticas, cuyo propósito es cuestionar la lengua actual y, a su vez, visibilizar la presencia femenina (Castro Vázquez, 2008: 296-298). En esta ponencia, nos detendremos en discutir y ejemplificar las estrategias citadas

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Paper submitted to the Sixth International Conference on Social Science Methodology, Amsterdam, The Netherlands, August 16-20, 2004.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

In May 2013, Angelina Jolie revealed that because she had a family history of breast and ovarian cancer and carried a rare BRCA gene mutation, she had undergone a preventive double mastectomy. Media coverage has been extensive around the world, including in Russia, not an English-language country, where all global news is inevitably filtered by translation. After examining the reactions of Russian mass media and members of the public to Jolie’s disclosure, I consider what transformations have occurred with Jolie’s message in the process of cross-cultural transfer. I explore the mass media portrayal of Jolie’s announcement, laypersons’ immediate and prolonged reactions, and the reflections of patients involved directly in the field of hereditary breast cancer. To my knowledge, this multifaceted and bilingual project is the first conceptualization of Jolie’s story as it has been translated in a different sociocultural environment. I start with examination of offline and online publications that appeared in Russia within two months after Jolie’s announcement. In this part of my analysis, I conceptualize the representation of Jolie’s case in Russian mass media and grasp what sociocultural waves were generated by this case among general lay audiences. Another part of my study contains the results of qualitative in-depth interviews. Eight women with a family history of hereditary breast cancer were recruited to participate in the research. The findings represent Jolie’s case through the eyes of Russian women with the same gene mutation as Jolie. Consolidating my findings, I argue that Jolie’s announcement was misinterpreted and misrepresented by Russian mass media, as well as misunderstood by a considerable part of the media audience. Jolie’s perspective on hereditary breast cancer mostly remained unheard among members of the Russian public. I make suggestions about the reasons for such a phenomenon, and demonstrate how Jolie’s case is implicated in politics, economics, and the culture of contemporary Russia.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

I will start by discussing some aspects of Kagitcibasi’s Theory of Family Change: its current empirical status and, more importantly, its focus on universal human needs and the consequences of this focus. Family Change Theory’s focus on the universality of the basic human needs of autonomy and relatedness and its culture-level emphasis on cultural norms and family values as reflecting a culture’s capacity for fulfilling its members’ respective needs shows that the theory advocates balanced cultural norms of independence and interdependence. As a normative theory it therefore postulates the necessity of a synthetic family model of emotional interdependence as an alternative to extreme models of total independence and total interdependence. Generalizing from this I will sketch a theoretical model where a dynamic and dialectical process of the fit between individual and culture and between culture and universal human needs and related social practices is central. I will discuss this model using a recent cross-cultural project on implicit theories of self/world and primary/secondary control orientations as an example. Implications for migrating families and acculturating individuals are also discussed.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Focusing on an overlapping protected area and indigenous territory in the Bolivian Amazon, this article discusses how indigenous people continue to negotiate access to natural resources. Using the theoretical framework of New Institutionalism, ethnographic data from participatory observations, and interviews with Takana indigenous resource users and park management staff, we identified four phases of institutional change. We argue that under the current institutionally pluralistic setting in the overlapping area, indigenous users apply “institutional shopping” to choose, according to their power and knowledge, the most advantageous institutional framework in a situation. Indigenous users strategically employed arguments of conservation, indigeneity, or long-term occupation to legitimize their claims based on the chosen institution. Our results highlight the importance of ideologies and bargaining power in shaping the interaction of individuals and institutions. As a potential application of our research to practice, we suggest that rather than seeing institutional pluralism solely as a threat to successful resource management, the strengths of different frameworks may be combined to build robust institutions from the bottom up that are adapted to the local context. This requires taking into account local informal institutions, such as cultural values and beliefs, and integrating them with conservation priorities through cross-cultural participatory planning.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Thesis (Master's)--University of Washington, 2016-06

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Interviews with Australian university students returning from study in France indicate that problems in accessing crucial information are common experiences, and frequently lead to students reproducing stereotypes of French administrative inefficiency. Our paper argues that the issue is not one of information per se but of cultural differences in the dissemination of information. It analyses the ways in which students interpret their information-gathering difficulties, and the appropriateness of the strategies they devise for overcoming them. It then examines the pedagogical implications for preparing students for study abroad, suggesting means of both equipping students with alternative ways of understanding 'information skills' and intervening in the perpetuation of stereotypes. Cet article se base sur une quarantaine d'interviews avec des étudiants australiens ayant effectué des séjours d'études en France. La difficulté d'accéder aux renseignements jugés indispensables revient souvent au cours des entretiens, source de frustrations qui amène les Australiens à reproduire un stéréotype de l'inefficacité française. Nous posons qu'il s'agit moins d'un manque d'informations que d'une différence culturelle dans la diffusion des renseignements. Notre analyse porte sur les façons dont les étudiants interprètent leurs difficultés, ainsi que sur l'utilité de leurs stratégies pour réunir les données souhaitées. Ce travail a des conséquences pédagogiques pour la préparation de tels séjours : nous suggérons des moyens de conduire les étudiants à concevoir autrement la recherche de l'information et leurs expériences, intervenant ainsi dans la transmission des stéréotypes.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Amongst the opportunities for cross-cultural contact created by the burgeoning use of the Internet are those provided by electronic discussion lists. This study looks at what happens when language students venture out of the classroom (virtual or otherwise) to participate in on-line discussion groups with native speakers. Responses to messages and commentary by moderators and other participants on the (in) appropriateness of contributions allow us to determine what constitutes successful participation and to make suggestions regarding effective teaching strategies for this medium. A case study examines the threads started by four anglophone students of French when they post messages to a forum on the Web site of the French newspaper Le Monde. Investigation of these examples points to the ways in which electronic discussion inflects and is inflected by cultural and generic expectations. We suggest that successful participation on Internet fora depends on awareness of such cultural and generic mores and an ability to work within and/or with them. Teachers therefore need to find ways in which students can be sensitized to such issues so that their participation in such electronic discussion is no longer seen as linguistic training, but as engagement with a cultural practice.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

The short(s)-EMBU (Swedish acronym for Egna Minnen Betraffande Uppfostran [My memories of upbringing]) consists of 23 items, is based on the early 81-item EMBU, and was developed out of the necessity of having a brief measure of perceived parental rearing practices when the clinical and/or research context does not adequately permit application of time-consuming test batteries. The s-EMBU comprises three subscales: Rejection., Emotional Warmth, and (Over)Protection. The factorial and/or construct validity and reliability of the s-EMBU were examined in samples comprising a total of 1950 students from Australia, Spain, and Venezuela. The data were presented for the three national groups separately. Findings confirmed the cross-national validity of the factorial structure underlying the s-EMBU. Rejection by fathers and mothers was consistently associated with high trait-neuroticism and low self-esteem in recipients of both sexes in each nation, as was high parental emotional warmth with high femininity (humility). The findings on factorial validity are in keeping with previous ones obtained in East Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Italy, and Sweden. The s-EMBU is again recommended for use in several different countries as. a reliable, functional equivalent to the original 81-item EMBU.