981 resultados para Voix francaise de Nice.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Appendix includes: Documents inédits (actes et lettres relatifs à l'abbaye de Chatillon: p. 451-465--Lettres inédites de Boisrobert sur divers sujets; p. 465-469--Notices inédites du R.P. Martin et de J. Garinet sur Boisrobert; p. 469-470.--Œuvres de Boisrobert; p. 470-479.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O atentado em Nice, na França, fez aumentar o medo — que já era grande — dos brasileiros de um eventual ato terrorista nos Jogos. Veja os dados da FGV/DAPP: na semana que antecedeu o ataque com o caminhão, 46 mil brasileiros publicaram no Twitter sobre a segurança na Rio-2016. Após o atentato, já são mais de 59 mil.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fil: Daule, Gabriela. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background Medicines reconciliation-identifying and maintaining an accurate list of a patient's current medications-should be undertaken at all transitions of care and available to all patients. Objective A self-completion web survey was conducted for chief pharmacists (or equivalent) to evaluate medicines reconciliation levels in secondary care mental health organisations. Setting The survey was sent to secondary care mental health organisations in England, Scotland, Northern Ireland and Wales. Method The survey was launched via Bristol Online Surveys. Quantitative data was analysed using descriptive statistics and qualitative data was collected through respondents free-text answers to specific questions. Main outcomes measure Investigate how medicines reconciliation is delivered, incorporate a clear description of the role of pharmacy staff and identify areas of concern. Results Forty-two (52 % response rate) surveys were completed. Thirty-seven (88.1 %) organisations have a formal policy for medicines reconciliation with defined steps. Results show that the pharmacy team (pharmacists and pharmacy technicians) are the main professionals involved in medicines reconciliation with a high rate of doctors also involved. Training procedures frequently include an induction by pharmacy for doctors whilst the pharmacy team are generally trained by another member of pharmacy. Mental health organisations estimate that nearly 80 % of medicines reconciliation is carried out within 24 h of admission. A full medicines reconciliation is not carried out on patient transfer between mental health wards; instead quicker and less exhaustive variations are implemented. 71.4 % of organisations estimate that pharmacy staff conduct daily medicine reconciliations for acute admission wards (Monday to Friday). However, only 38 % of organisations self-report to pharmacy reconciling patients' medication for other teams that admit from primary care. Conclusion Most mental health organisations appear to be complying with NICE guidance on medicines reconciliation for their acute admission wards. However, medicines reconciliation is conducted less frequently on other units that admit from primary care and rarely completed on transfer when it significantly differs to that on admission. Formal training and competency assessments on medicines reconciliation should be considered as current training varies and adherence to best practice is questionable.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The study examines factors influencing language planning decisions in contemporary France. It focuses upon the period 1992-1994, which witnessed the introduction of two major language policy measures, the first an amendment to the French Constitution, in 1992, proclaiming the language of the Republic as French, the second, in 1994, legislation to extend the ambit of the loi Bas-Lauriol, governing the use of the French language in France. The thesis posits a significant role for the pro-reform movement led by the French language association Avenir de la Langue Francaise (ALF) in the introduction and formulation of the policy measures concerned. The movement is depicted as continuing the traditional pattern of intellectual involvement in language planning, whilst also marking the beginning of a highly proactive, and increasingly political approach. Detailed examination of the movement's activities reveals that contextual factors and strategic strength combined to facilitate access to the levers of power, and enabled those involved to exert an impact on policy initiation, formulation, and ultimately implementation. However, ALF's decision to pursue the legislative route led to the expansion of the network of actors involved in language policymaking, and the development of counter-pressure from sectoral groups. It is suggested that this more interventionist approach destabilised the traditionally consensual language policy community, and called into question the quasi-monopoly of the intelligentsia in respect of language policymaking. It raised broader questions relating to freedom of expression and the permissible limits of language regulation in a democracy such as France. It also exposed ongoing ambiguities and inconsistencies in the interpretation of the tenets of language planning.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this novel, Gregory "Go" Overman, a Washington D.C. stock analyst, fears for the welfare of his beloved sister when she falls for a Florida billionaire with a shady reputation. While attempting to find evidence of the billionaire's chicanery, he gets involved with a young hooker his sister is attempting to rehabilitate. Beginning with a lie to his sister, Go's lust pulls him to such a low moral point he wonders if he's become no better than his greedy antagonist. But when tragedy strikes, he unearths secrets that enable him to avenge his sister and redeem himself. This novel is written from the viewpoint of a first-person narrator and contains four sections totaling forty-eight chapters. ^