1000 resultados para Spanish language -- Interrogative
Resumo:
This article looks at the treatment of languages in the communities in Spanish territory, which apart from Spanish have another language. At the beginning we discuss some questions which are relative to social cohesion in those territories where more than one language is spoken and we defend bilingual education as a good instrument in favour of it. At the same time we look at the concept of bilingual education and the assumptions that it bears in respect of the learning of languages. In this sense we discuss the conditions of acquisition of language and its appearance in the area of bilingual education
Resumo:
Le but de cette thse est d'tudier les corrlats comportementaux et neuronaux du transfert inter-linguistique (TIL) dans l'apprentissage dune langue seconde (L2). Compte tenu de nos connaissances sur l'influence de la distance linguistique sur le TIL (Paradis, 1987, 2004; Odlin, 1989, 2004, 2005; Gollan, 2005; Ringbom, 2007), nous avons examin l'effet de facilitation de la similarit phonologique laide de la rsonance magntique fonctionnelle entre des langues linguistiquement proches (espagnol-franais) et des langues linguistiquement loignes (persan-franais). L'tude I rapporte les rsultats obtenus pour des langues linguistiquement proches (espagnol-franais), alors que l'tude II porte sur des langues linguistiquement loignes (persan-franais). Puis, les changements de connectivit fonctionnelle dans le rseau langagier (Price, 2010) et dans le rseau de contrle supplmentaire impliqu dans le traitement dune langue seconde (Abutalebi & Green, 2007) lors de lapprentissage dune langue linguistiquement loigne (persan-franais) sont rapports dans ltude III. Les rsultats des analyses dIRMF suivant le modle linaire gnral chez les bilingues de langues linguistiquement proches (franais-espagnol) montrent que le traitement des mots phonologiquement similaires dans les deux langues (cognates et clangs) compte sur un rseau neuronal partag par la langue maternelle (L1) et la L2, tandis que le traitement des mots phonologiquement loigns (non-clang-non-cognates) active des structures impliques dans le traitement de la mmoire de travail et d'attention. Toutefois, chez les personnes bilingues de L1-L2 linguistiquement loignes (franais-persan), mme les mots phonologiquement similaires travers les langues (cognates et clangs) activent des rgions connues pour tre impliques dans l'attention et le contrle cognitif. Par ailleurs, les mots phonologiquement loigns (non-clang-non-cognates) activent des rgions usuellement associes la mmoire de travail et aux fonctions excutives. Ainsi, le facteur de distance inter-linguistique entre L1 et L2 module la charge cognitive sur la base du degr de similarit phonologiques entres les items en L1 et L2. Des structures soutenant les processus impliqus dans le traitement excutif sont recrutes afin de compenser pour des demandes cognitives. Lorsque la comptence linguistique en L2 augmente et que les tches linguistiques exigent ainsi moins deffort, la demande pour les ressources cognitives diminue. Tel que dj rapport (Majerus, et al, 2008; Prat, et al, 2007; Veroude, et al, 2010; Dodel, et al, 2005; Coynel, et al ., 2009), les rsultats des analyses de connectivit fonctionnelle montrent quaprs lentranement la valeur d'intgration (connectivit fonctionnelle) diminue puisquil y a moins de circulation du flux d'information. Les rsultats de cette recherche contribuent une meilleure comprhension des aspects neurocognitifs et de plasticit crbrale du TIL ainsi que l'impact de la distance linguistique dans l'apprentissage des langues. Ces rsultats ont des implications dans les stratgies d'apprentissage dune L2, les mthodes denseignement dune L2 ainsi que le dveloppement d'approches thrapeutiques chez des patients bilingues qui souffrent de troubles langagiers.
Resumo:
El presente artculo describe tres estudios sobre la produccin del verbo y la estructura argumental en nios con Trastorno Especfico del Lenguaje (TEL) usando diferentes metodologas. El primero es un estudio observacional que usa una muestra de habla espontnea. El segundo usa una tarea experimental de denominacin de oraciones como resultado de la observacin de videos de acciones. El tercero comprende la tarea de denominacin de oraciones con imgenes estticas en eventos con diferente complejidad argumental. Aunque los datos concretos varan en funcin de la metodologa usada, hay una clara evidencia de que los nios de habla catalana y espaola con TEL presentan especiales dificultades en la produccin de verbos con una alta complejidad en relacin a la estructura argumental y cometen errores en la especificacin de los argumentos obligatorios. Se concluye que tanto limitaciones en el procesamiento como dficits en la representacin semntica de los verbos pueden estar implicados en estas dificultades
Resumo:
(INFINITIVE + CLITIC + AUX) is an evidential configuration in Old Spanish and Old Catalan, whereas (PARTICIPLE + CLITIC + AUX) is an instance of weak or unmarked focus fronting. The evidentiality of mesoclitic structures can be put forward on the bases of three main arguments: a) mesoclisis is not compulsory (i.e., whenever you have a clitic, you can either have mesoclisis or proclisis/enclisis); b) mesoclitic futures and conditionals are attested in interrogative sentences (with wh- elements); and c) they are not found in derived adverbial clauses (which is what you expect if they have an evidential value, since they bring about intervention effects corresponding to the derivational account of conditional and temporal sentences, for example - see Haegeman 2007 and ff.), and are related to high modal expressions (thus interfering with MoodPIrrealis)
Resumo:
A look at teaching language to a child who is deaf or hard of hearing from a Spanish speaking home. A guide, including songs, activities and wordlists for families and teachers of the deaf.
Resumo:
In recent decades, immigrants, refugees and asylum seekers have sought a new way of life in large numbers, often leaving their countries of origin behind in search of places that offer a better way of life. The purpose of this study was to investigate how elementary and middle school students in state schools in Reading, England (primarily speakers of Asian languages), and Richmond, Virginia (primarily speakers of Spanish), were supported academically, when most children's first language was not English. The authors were interested in exploring whether or not there were cultural or structural differences in the way each country helped or hindered these students as they progressed through the school systems. Three UK schools in a district of approximately 100,000 and three US schools in a district of approximately 250,000 were the focus of this exploration from 2000 to 2003. Findings indicated that there were cultural and legislative differences and similarities. Teachers and administrators in both countries attempted to provide services with limited and sometimes diminishing resources. Community support varied based on resources, attitudes toward various ethnic groups, and the coping strategies adopted by these groups in their new environments. Marked differences appeared with regard to the manner in which assessments took place and how the results were made available to the public.
Resumo:
In this article the authors argue that L1 transfer from English is not only important in the early stages of L2 acquisition of Spanish, but remains influential in later stages if there is not enough positive evidence for the learners to progress in their development (Lefebvre, White, & Jourdan, 2006). The findings are based on analyses of path and manner of movement in stories told by British students of Spanish (N = 68) of three different proficiency levels. Verbs that conflate motion and path, on the one hand, are mastered early, possibly because the existence of Latinate path verbs, such as enter and ascend in English, facilitate their early acquisition by British learners of Spanish. Contrary to the findings of Cadierno (2004) and Cadierno and Ruiz (2006), the encoding of manner, in particular in boundary crossing contexts, seems to pose enormous difficulties, even among students who had been abroad on a placement in a Spanish-speaking country prior to the data collection. An analysis of the frequency of manner verbs in Spanish corpora shows that one of the key reasons why students struggle with manner is that manner verbs are so infrequent in Spanish. The authors claim that scarce positive evidence in the language exposed to and little or no negative evidence are responsible for the long-lasting effect of transfer on the expression of manner.
Resumo:
This paper investigates the acquisition of syntax in L2 grammars. We tested adult L2 speakers of Spanish (English L1) on the feature specification of T(ense), which is different in English and Spanish in so-called subject-to-subject raising structures. We present experimental results with the verb parecer to seem/to appear in different tenses, with and without experiencers, and with Tense Phrase (TP), verb phrase (vP) and Adjectival Phrase (AP) complements. The results show that advanced L2 learners can perform just like native Spanish speakers regarding grammatical knowledge in this domain, although the subtle differences between both languages are not explicitly taught. We argue that these results support Full Access approaches to Universal Grammar (UG) in L2 acquisition, by providing evidence that uninterpretable syntactic features can be learned in adult L2, even when such features are not directly instantiated in the same grammatical domain in the L1 grammar.
Resumo:
This experimental study tests the Interface Hypothesis by looking into processes at the syntax discourse interface, teasing apart acquisition of syntactic, semantic and discourse knowledge. Adopting Lpezs (2009) pragmatic features [a(naphor)] and [c(ontrast)], which in combination account for the constructions of dislocation and fronting, we tested clitic left dislocation and fronted focus in the comprehension of English native speakers learning Spanish. Furthermore, we tested knowledge of an additional semantic property: the relationship between the discourse anaphor and the antecedent in clitic left dislocation (CLLD). This relationship is free: it can be subset, superset, part/whole. Syntactic knowledge of clitics was a condition for inclusion in the main test. Our findings indicate that all learners are sensitive to the semantic constraints. While the near-native speakers display native-like discourse knowledge, the advanced speakers demonstrated some discourse knowledge, and intermediate learners did not display any discourse knowledge. The findings support as well as challenge the Interface Hypothesis.
Resumo:
This study contributes to a central debate within contemporary generative second language (L2) theorizing: the extent to which adult learners are (un)able to acquire new functional features that result in a L2 grammar that is mentally structured like the native target (see White, 2003). The adult acquisition of L2 nominal phi-features is explored, with focus on the syntactic and semantic reflexes in the related domain of adjective placement in two experimental groups: English-speaking intermediate (n = 21) and advanced (n = 24) learners of Spanish, as compared to a native-speaker control group (n = 15). Results show that, on some of the tasks, the intermediate L2 learners appear to have acquired the syntactic properties of the Spanish determiner phrase but, on other tasks, to show some delay with the semantic reflexes of prenominal and postnominal adjectives. Crucially, however, our data demonstrate full convergence by all advanced learners and thus provide evidence in contra the predictions of representational deficit accounts (e.g., Hawkins & Chan, 1997; Hawkins & Franceschina, 2004; Hawkins & Hattori, 2006).