969 resultados para linguistic corpora
Resumo:
The city of Malaga underwent considerable growth in the 19th and 20th centuries. The territorial expansion paired with a massive influx of immigrants occurred in three waves and as a consequence the city of Malaga remains divided into three different parts up to today. The differences between these three neighbourhoods of the city lie in the type of houses, different cultural and industrial activities, socioeconomic level, and very interestingly, also in speech. Thus, the aim of this study is an examination of the interrelation between speech (phonetic features) and urban space in Malaga. A combination of quantitative and qualitative analysis was used, based on two types of data: 1) production data stemming from recordings of 120 speakers; 2) perception data (salience, estimated frequency of use, attitude, spatial and social perception, imitation) which was collected from several surveys with 120 participants each. Results show that the speech production data divides the city of Malaga clearly into three different parts. This tripartition is confirmed by the analysis of the perception data. Moreover, the habitants of these three areas are perceived as different social types, to whom a range of social features is attributed. That is, certain linguistic features, the different neighbourhoods of the city and the social characteristics associated with them are undergoing a process of indexicalization and iconization. As a result, the linguistic features in question function as identity markers on the intraurban level.
Resumo:
OntoTag - A Linguistic and Ontological Annotation Model Suitable for the Semantic Web
1. INTRODUCTION. LINGUISTIC TOOLS AND ANNOTATIONS: THEIR LIGHTS AND SHADOWS
Computational Linguistics is already a consolidated research area. It builds upon the results of other two major ones, namely Linguistics and Computer Science and Engineering, and it aims at developing computational models of human language (or natural language, as it is termed in this area). Possibly, its most well-known applications are the different tools developed so far for processing human language, such as machine translation systems and speech recognizers or dictation programs.
These tools for processing human language are commonly referred to as linguistic tools. Apart from the examples mentioned above, there are also other types of linguistic tools that perhaps are not so well-known, but on which most of the other applications of Computational Linguistics are built. These other types of linguistic tools comprise POS taggers, natural language parsers and semantic taggers, amongst others. All of them can be termed linguistic annotation tools.
Linguistic annotation tools are important assets. In fact, POS and semantic taggers (and, to a lesser extent, also natural language parsers) have become critical resources for the computer applications that process natural language. Hence, any computer application that has to analyse a text automatically and ‘intelligently’ will include at least a module for POS tagging. The more an application needs to ‘understand’ the meaning of the text it processes, the more linguistic tools and/or modules it will incorporate and integrate.
However, linguistic annotation tools have still some limitations, which can be summarised as follows:
1. Normally, they perform annotations only at a certain linguistic level (that is, Morphology, Syntax, Semantics, etc.).
2. They usually introduce a certain rate of errors and ambiguities when tagging. This error rate ranges from 10 percent up to 50 percent of the units annotated for unrestricted, general texts.
3. Their annotations are most frequently formulated in terms of an annotation schema designed and implemented ad hoc.
A priori, it seems that the interoperation and the integration of several linguistic tools into an appropriate software architecture could most likely solve the limitations stated in (1). Besides, integrating several linguistic annotation tools and making them interoperate could also minimise the limitation stated in (2). Nevertheless, in the latter case, all these tools should produce annotations for a common level, which would have to be combined in order to correct their corresponding errors and inaccuracies. Yet, the limitation stated in (3) prevents both types of integration and interoperation from being easily achieved.
In addition, most high-level annotation tools rely on other lower-level annotation tools and their outputs to generate their own ones. For example, sense-tagging tools (operating at the semantic level) often use POS taggers (operating at a lower level, i.e., the morphosyntactic) to identify the grammatical category of the word or lexical unit they are annotating. Accordingly, if a faulty or inaccurate low-level annotation tool is to be used by other higher-level one in its process, the errors and inaccuracies of the former should be minimised in advance. Otherwise, these errors and inaccuracies would be transferred to (and even magnified in) the annotations of the high-level annotation tool.
Therefore, it would be quite useful to find a way to
(i) correct or, at least, reduce the errors and the inaccuracies of lower-level linguistic tools;
(ii) unify the annotation schemas of different linguistic annotation tools or, more generally speaking, make these tools (as well as their annotations) interoperate.
Clearly, solving (i) and (ii) should ease the automatic annotation of web pages by means of linguistic tools, and their transformation into Semantic Web pages (Berners-Lee, Hendler and Lassila, 2001). Yet, as stated above, (ii) is a type of interoperability problem. There again, ontologies (Gruber, 1993; Borst, 1997) have been successfully applied thus far to solve several interoperability problems. Hence, ontologies should help solve also the problems and limitations of linguistic annotation tools aforementioned.
Thus, to summarise, the main aim of the present work was to combine somehow these separated approaches, mechanisms and tools for annotation from Linguistics and Ontological Engineering (and the Semantic Web) in a sort of hybrid (linguistic and ontological) annotation model, suitable for both areas. This hybrid (semantic) annotation model should (a) benefit from the advances, models, techniques, mechanisms and tools of these two areas; (b) minimise (and even solve, when possible) some of the problems found in each of them; and (c) be suitable for the Semantic Web. The concrete goals that helped attain this aim are presented in the following section.
2. GOALS OF THE PRESENT WORK
As mentioned above, the main goal of this work was to specify a hybrid (that is, linguistically-motivated and ontology-based) model of annotation suitable for the Semantic Web (i.e. it had to produce a semantic annotation of web page contents). This entailed that the tags included in the annotations of the model had to (1) represent linguistic concepts (or linguistic categories, as they are termed in ISO/DCR (2008)), in order for this model to be linguistically-motivated; (2) be ontological terms (i.e., use an ontological vocabulary), in order for the model to be ontology-based; and (3) be structured (linked) as a collection of ontology-based
Resumo:
In this genre analysis research paper, we compare U.S. patents, contracts, and regulations on technical matters with a focus upon the relation between vagueness and communicative purposes and subpurposes of these three genres. Our main interest is the investigation of intergeneric conventions across the three genres, based on the software analysis of three corpora (one for each genre, 1 million words per corpus). The result of the investigation is that intergeneric conventions are found at the level of types of expressed linguistic vagueness, but that intergeneric conventions at the level of actual formulations are rare. The conclusion is that at this latter level the influence from the situation type underlying the individual genre is more important than the overarching legal character of the genres, when we talk about introducing explicit vagueness in the text.
Resumo:
In the information society large amounts of information are being generated and transmitted constantly, especially in the most natural way for humans, i.e., natural language. Social networks, blogs, forums, and Q&A sites are a dynamic Large Knowledge Repository. So, Web 2.0 contains structured data but still the largest amount of information is expressed in natural language. Linguistic structures for text recognition enable the extraction of structured information from texts. However, the expressiveness of the current structures is limited as they have been designed with a strict order in their phrases, limiting their applicability to other languages and making them more sensible to grammatical errors. To overcome these limitations, in this paper we present a linguistic structure named ?linguistic schema?, with a richer expressiveness that introduces less implicit constraints over annotations.
Resumo:
In this paper we describe the specification of amodel for the semantically interoperable representation of language resources for sentiment analysis. The model integrates "lemon", an RDF-based model for the specification of ontology-lexica (Buitelaar et al. 2009), which is used increasinglyfor the representation of language resources asLinked Data, with Marl, an RDF-based model for the representation of sentiment annotations (West-erski et al., 2011; Sánchez-Rada et al., 2013)
Resumo:
Sign.: A-P4, Q2
Resumo:
The application of Linked Data technology to the publication of linguistic data promises to facilitate interoperability of these data and has lead to the emergence of the so called Linguistic Linked Data Cloud (LLD) in which linguistic data is published following the Linked Data principles. Three essential issues need to be addressed for such data to be easily exploitable by language technologies: i) appropriate machine-readable licensing information is needed for each dataset, ii) minimum quality standards for Linguistic Linked Data need to be defined, and iii) appropriate vocabularies for publishing Linguistic Linked Data resources are needed. We propose the notion of Licensed Linguistic Linked Data (3LD) in which different licensing models might co-exist, from totally open to more restrictive licenses through to completely closed datasets.
Resumo:
Recently, experts and practitioners in language resources have started recognizing the benefits of the linked data (LD) paradigm for the representation and exploitation of linguistic data on the Web. The adoption of the LD principles is leading to an emerging ecosystem of multilingual open resources that conform to the Linguistic Linked Open Data Cloud, in which datasets of linguistic data are interconnected and represented following common vocabularies, which facilitates linguistic information discovery, integration and access. In order to contribute to this initiative, this paper summarizes several key aspects of the representation of linguistic information as linked data from a practical perspective. The main goal of this document is to provide the basic ideas and tools for migrating language resources (lexicons, corpora, etc.) as LD on the Web and to develop some useful NLP tasks with them (e.g., word sense disambiguation). Such material was the basis of a tutorial imparted at the EKAW’14 conference, which is also reported in the paper.
Resumo:
Esta investigación se enmarca dentro de los denominados lenguajes de especialidad que para esta tesis será el de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC). De todos los aspectos relacionados con el estudio de estos lenguajes que pudieran tener interés lingüístico ha primado el análisis del componente terminológico. Tradicionalmente la conceptualización de un campo del saber se representaba mayoritariamente a través del elemento nominal, así lo defiende la Teoría General de la Terminología (Wüster, 1968). Tanto la lexicología como la lexicografía han aportado importantes contribuciones a los estudios terminológicos para la identificación del componente léxico a través del cual se transmite la información especializada. No obstante esos primeros estudios terminológicos que apuntaban al sustantivo como elmentos denominativo-conceptual, otras teorías más recientes, entre las que destacamos la Teoría Comunicativa de la Terminología (Cabré, 1999) identifican otras estructuras morfosintácticas integradas por otros elementos no nominales portadores igualmente de esa carga conceptual. A partir de esta consideración, hemos seleccionado para este estudio el adjetivo relacional en tanto que representa otra categoría gramatical distinta al sustantivo y mantiene un vínculo con éste debido a su procedencia. Todo lo cual puede suscitar cierto interés terminológico. A través de esta investigación, nos hemos propuesto demostrar las siguientes hipótesis: 1. El adjetivo relacional aporta contenido especializado en su asociación con el componente nominal. 2. El adjetivo relacional es portador de un valor semántico que hace posible identificar con más precisión la relación conceptual de los elementos -adjetivo y sustantivo - de la combinación léxica resultante, especialmente en algunas formaciones ambiguas. 3. El adjetivo relacional, como modificador natural del sustantivo al que acompaña, podría imponer cierta restricción en sus combinaciones y, por tanto, hacer una selección discriminada de los integrantes de la combinación léxica especializada. Teniendo en cuenta las anteriores hipótesis, esta investigación ha delimitado y caracterizado el segmento léxico objeto de estudio: la ‘combinación léxica especializada (CLE)’ formalmente representada por la estructura sintáctica [adjR+n], en donde adjR es el adjetivo y n el sustantivo al que acompaña. De igual forma hemos descrito el marco teórico desde el que abordar nuestro análisis. Se trata de la teoría del Lexicón Generatvio (LG) y de la representación semántica (Pustojovsky, 1995) que propone como explicación de la generación de significados. Hemos analizado las distintas estructuras de representación léxica y en especial la estructura qualia a través de la cual hemos identificado la relación semántica que mantienen los dos ítems léxicos [adjR+n] de la estructura sintáctica de nuestro estudio. El estudio semántico de las dos piezas léxicas ha permitido, además, comprobar el valor denominativo del adjetivo en la combinación. Ha sido necesario elaborar un corpus de textos escritos en inglés y español pertenecientes al discurso de especialidad de las TIC. Este material ha sido procesado para nuestros fines utilizando distintas herramientas electrónicas. Se ha hecho uso de lexicones electrónicos, diccionarios online generales y de especialidad y corpus de referencia online, estos últimos para poder eventualmente validad nuetros datos. Asimismo se han utilizado motores de búsqueda, entre ellos WordNet Search 3.1, para obtener la información semántica de nuestros elementos léxicos. Nuestras conclusiones han corroborado las hipótesis que se planteaban en esta tesis, en especial la referente al valor denominativo-conceptual del adjetivo relacional el cual, junto con el sustantivo al que acompaña, forma parte de la representación cognitiva del lenguaje de especialidad de las TIC. Como continuación a este estudio se proponen sugerencias sobre líneas futuras de investigación así como el diseño de herramientas informáticas que pudieran incorporar estos datos semánticos como complemento de los ítems léxicos dotados de valor denominativo-conceptual. ABSTRACT This research falls within the field of the so-called Specialized Languages which for the purpose of this study is the Information and Communication Technology (ICT) discourse. Considering their several distinguishing features terminology concentrates our interest from the point of view of linguistics. It is broadly assumed that terms represent concepts of a subject field. For the classical view of terminology (Wüster, 1968) these terms are formally represented by nouns. Both lexicology and terminology have made significant contributions to the study of terms. Later research as well as other theories on Terminology such as the Communicative Theory of Terminology (Cabré, 1993) have shown that other lexical units can also represent knowledge organization. On these bases, we have focused our research on the relational adjective which represents a functional unit different from a noun while still connected to the noun by means of its nominal root. This may have a potential terminological interest. Therefore the present research is based on the next hypotheses: 1. The relational adjective conveys specialized information when combined with the noun. 2. The relational adjective has a semantic meaning which helps understand the conceptual relationship between the adjective and the noun being modified and disambiguate certain senses of the resulting lexical combination. 3. The relational adjective may impose some restrictions when choosing the nouns it modifies. Considering the above hypotheses, this study has identified and described a multi-word lexical unit pattern [Radj+n] referred to as a Specialized Lexical Combination (SLC) linguistically realized by a relational adjective, Radj, and a noun, n. The analysis of such a syntactic pattern is addressed from the framework of the Generative Lexicon (Pustojovsky, 1995). Such theory provides several levels of semantic description which help lexical decomposition performed generatively. These levels of semantic representation are connected through generative operations or generative devices which account for the compositional interpretation of any linguistic utterance in a given context. This study analyses these different levels and focuses on one of them, i.e. the qualia structure since it may encode the conceptual meaning of the syntactic pattern [Radj+n]. The semantic study of these two lexical items has ultimately confirmed the conceptual meaning of the relational adjective. A corpus made of online ICT articles from magazines written in English and Spanish – some being their translations - has been used for the word extraction. For this purpose some word processing software packages have been employed. Moreover online general language and specialized language dictionaries have been consulted. Search engines, namely WordNet Search 3.1, have been also exploited to find the semantic information of our lexical units. Online reference corpora in English and Spanish have been used for a contrastive analysis of our data. Finally our conclusions have confirmed our initial hypotheses, i.e. relational adjectives are specialized lexical units which together with the nouns are part of the knowledge representation of the ICT subject field. Proposals for new research have been made together with some other suggestions for the design of computer applications to visually show the conceptual meaning of certain lexical units.
Resumo:
The conversion of text to speech is seen as an analysis of the input text to obtain a common underlying linguistic description, followed by a synthesis of the output speech waveform from this fundamental specification. Hence, the comprehensive linguistic structure serving as the substrate for an utterance must be discovered by analysis from the text. The pronunciation of individual words in unrestricted text is determined by morphological analysis or letter-to-sound conversion, followed by specification of the word-level stress contour. In addition, many text character strings, such as titles, numbers, and acronyms, are abbreviations for normal words, which must be derived. To further refine these pronunciations and to discover the prosodic structure of the utterance, word part of speech must be computed, followed by a phrase-level parsing. From this structure the prosodic structure of the utterance can be determined, which is needed in order to specify the durational framework and fundamental frequency contour of the utterance. In discourse contexts, several factors such as the specification of new and old information, contrast, and pronominal reference can be used to further modify the prosodic specification. When the prosodic correlates have been computed and the segmental sequence is assembled, a complete input suitable for speech synthesis has been determined. Lastly, multilingual systems utilizing rule frameworks are mentioned, and future directions are characterized.
Resumo:
The field of natural language processing (NLP) has seen a dramatic shift in both research direction and methodology in the past several years. In the past, most work in computational linguistics tended to focus on purely symbolic methods. Recently, more and more work is shifting toward hybrid methods that combine new empirical corpus-based methods, including the use of probabilistic and information-theoretic techniques, with traditional symbolic methods. This work is made possible by the recent availability of linguistic databases that add rich linguistic annotation to corpora of natural language text. Already, these methods have led to a dramatic improvement in the performance of a variety of NLP systems with similar improvement likely in the coming years. This paper focuses on these trends, surveying in particular three areas of recent progress: part-of-speech tagging, stochastic parsing, and lexical semantics.
Resumo:
Esta tese, com o intuito de contribuir para uma reflexão em torno da história da formação da língua portuguesa no Brasil, propõe como objetivo geral realizar um estudo do léxico no município de Cáceres-MT, tendo como base a discussão sobre manutenção, tendência à manutenção, desuso, tendência ao desuso e neologismo semântico de unidades lexicais extraídas de um manuscrito oitocentista. Os objetivos específicos são os seguintes: (i) compreender a história social da Capitania de Mato Grosso e do município de Cáceres, a partir das informações constantes no manuscrito Memoria, e aspectos que envolvam as condições de produção do documento e a biografia do autor; (ii) levantar o léxico do manuscrito, com recorte nos substantivos e adjetivos para servir de base na seleção das unidades lexicais a serem testadas in loco, e investigar a acepção registrada no documento das unidades lexicais, caracterizando, assim, o léxico do período oitocentista; (iii), fazer um cotejo lexicográfico abrangendo dicionários gerais dos séculos XVIII ao XXI; (iv) testar e identificar, a partir do corpus oral constituído por meio de pesquisa de campo na região urbana cacerense, o grau de manutenção, tendência à manutenção, desuso, tendência ao desuso e neologismo semântico em relação às unidades lexicais e suas respectivas acepções registradas no manuscrito. Dessa forma, toma-se como corpus de língua escrita de análise o manuscrito oitocentista Memoria sobre o plano de guerra offensiva e deffensiva da Capitania de Matto Grosso e, a partir das unidades lexicais selecionadas e extraídas dele, realizou-se a pesquisa de campo para o recolhimento do corpus de língua oral. Antes dessa recolha, tendo como base teórico-metodológica as disciplinas de Dialetologia e de Geolinguística, selecionou-se a localidade (município de Cáceres - MT) e os informantes (total de dezesseis); elaborou-se o questionário semântico-lexical, considerando fundamentalmente a proposta apresentada pelo Comitê Nacional do Projeto ALiB (2001); e realizou-se a pesquisa de campo e as transcrições das entrevistas. Para análise de natureza semântico-lexical dos corpora, recorreu aos estudos lexicográficos e lexicológicos. Tomando por base os resultados do estudo realizado, constatou-se que na realidade linguística do informante cacerense encontram-se unidades que já integravam o léxico oitocentista da língua portuguesa escrita no Brasil, ou seja, há uma memória semântico-lexical que se mantém no sistema lexical, provavelmente, devido às condições sócioculturais do município de Cáceres, Mato Grosso, cuja população, em grande parte, por quase duzentos anos, viveu na área rural. Todavia, vislumbrou-se um certo equilíbrio entre a manutenção do léxico oitocentista sem deixar de lado a inovação e o mecanismo polissêmico constitutivo do léxico.