936 resultados para contemporary swedish language history


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Since it first appeared, the image of Our Lady of Guadalupe has remained relatively unchanged. In the last thirty-five years, however, this has been changing. Artists are creating new variations of the icon to represent and express their reinterpretations. In some of these more contemporary images, the figure of Guadalupe has changed dramatically, but still retains enough traditional elements to be easily recognizable. Some of these images have been received with mixed results and have even sparked major controversy. These new, and sometimes controversial depictions of Guadalupe, specifically those created by Ester Hernández, Yolanda M. López and Alma López, will be explored here. Although each artist has her own individual motivations and intentions, all of the images presented here explore personal and cultural identity, as well as seek in some way to honor ordinary, human women through the sacred iconography of Our Lady of Guadalupe.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The Mochica, or Moche (c. 100-800 AD) culture, flourished along the northern Peruvian coast. The Moche did not have a formal written language; as such, contemporary scholars base their analysis on Moche iconography and archaeological burial remains. Especially renown for their ceramic artistry, Moche vessels exhibit a wide range of subject matter, including animal and enigmatic figural representations that evoke terrestrial, marine and possibly, spiritual realms. While research has focused on political organization and the interrelationship between sacrifice and warfare, many marine themes have not been fully explored in the discourse. An exploration of sea lion imagery and sacrifice themes suggests that the marine mammals were ritually hunted. A careful iconographic analysis of island scenes demonstrates ritual and gender affiliations held by the Moche about sea lions. In a multi-disciplinary approach, scientific, archaeological and ethnographic resources substantiate this claim.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Within the context of the health reforms introduced in Spain in the early 20th century and the influence of international health organisations on their development, this article analyses the growing interest that surrounded nourishment and food-related problems at that time in relation to healthcare, the diagnosis provided by hygienists of such problems, and the public health measures applied to resolve them. The issue of hygienic diet and the collective aspect of nutritional problems became priorities in the field of healthcare. Two of the most prominent initiatives involved setting up a Department of Nutrition and Food Hygiene and Bromatological Technique during the early years of the Second Republic, as part of the National School of Health, as well as a Food Hygiene Service. Spanish hygienists underlined the importance of education and the dissemination of information about food hygiene, health and nutrition, in order to overcome the qualitative and quantitative deficiencies observed in the average diet of the Spanish population.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This leather-bound volume contains excerpts copied by Jonathan Belcher from books he read while he was a student at Harvard. The excerpts come from a variety of sources including periodicals and contemporary publications. The inside cover has Belcher's bookplate with the motto, "Sustine. Abstine." The back cover has some additional personal information including reference to French lessons with "Mr Law Merciers," and notes of the dates when he began certain books/essays.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In May 2013, Angelina Jolie revealed that because she had a family history of breast and ovarian cancer and carried a rare BRCA gene mutation, she had undergone a preventive double mastectomy. Media coverage has been extensive around the world, including in Russia, not an English-language country, where all global news is inevitably filtered by translation. After examining the reactions of Russian mass media and members of the public to Jolie’s disclosure, I consider what transformations have occurred with Jolie’s message in the process of cross-cultural transfer. I explore the mass media portrayal of Jolie’s announcement, laypersons’ immediate and prolonged reactions, and the reflections of patients involved directly in the field of hereditary breast cancer. To my knowledge, this multifaceted and bilingual project is the first conceptualization of Jolie’s story as it has been translated in a different sociocultural environment. I start with examination of offline and online publications that appeared in Russia within two months after Jolie’s announcement. In this part of my analysis, I conceptualize the representation of Jolie’s case in Russian mass media and grasp what sociocultural waves were generated by this case among general lay audiences. Another part of my study contains the results of qualitative in-depth interviews. Eight women with a family history of hereditary breast cancer were recruited to participate in the research. The findings represent Jolie’s case through the eyes of Russian women with the same gene mutation as Jolie. Consolidating my findings, I argue that Jolie’s announcement was misinterpreted and misrepresented by Russian mass media, as well as misunderstood by a considerable part of the media audience. Jolie’s perspective on hereditary breast cancer mostly remained unheard among members of the Russian public. I make suggestions about the reasons for such a phenomenon, and demonstrate how Jolie’s case is implicated in politics, economics, and the culture of contemporary Russia.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

A literatura pós-colonial é muitas vezes pensada como uma forma de tradução cultural, como um lugar privilegiado a partir do qual se pode reescrever a história e retroactivamente reflectir sobre a experiência colonial. Tomando como ponto de partida esta noção de tradução cultural, o presente ensaio procura analisar as obras Une Tempête (1969), de Aimé Césaire, e Foe (1986), de J. M. Coetzee, no que diz respeito à re-escrita das personagens Caliban e Friday, respectivamente. Ambas as figuras serão comparadas e contrastadas relativamente ao uso particular que fazem da língua enquanto instrumento de poder, subversão e rejeição do domínio europeu. Palavras-chave: Literatura Pós-colonial, Mecanismo de “Writing Back”, Tradução Cultural, Língua, Alteridade Postcolonial literature is often depicted as a form of cultural translation, a privileged space from which to rewrite history and retroactively reflect upon the colonial experience. Based on this notion of cultural translation, the article seeks to examine, respectively, Aimé Césaire’s Une Tempête (1969) and J. M. Coetzee’s Foe (1986) as regards the “written-back” characters Caliban and Friday. Both characters will be compared and contrasted concerning their peculiar use of language as an instrument of power, subversion, and rejection of the European ruling. Keywords: Postcolonial Literature, Writing Back, Cultural Translation, Language, Other(ness)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Putin's first term in office: The most significant achievement of Vladimir Putin's team over the three years of his term of office is the realisation of legislative changes, which may constitute a base for further - more detailed - political and economic reforms. This is, to a certain degree, a return to the economic tasks set out by a team of reformists in the early 1990s, which were impossible to realise at the time due to conflicts between the Kremlin and legislative powers. Chechnya and Russia: The purpose of this analysis is to examine the significance of the Chechen issue for contemporary Russia. Part I discusses the history of the conflict from 1991 to date and the impact of developments in the republic on Russia as a whole. Part II is an attempt to indicate the areas of Russian reality that are most deeply affected by the Chechen problem.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Romania and Moldova have developed very strong ties, resulting mainly from many years of common history (including joint statehood), language and cultural heritage. On the one hand, this closeness fosters bilateral relations, but on the other hand it places a serious burden upon them. This is because Moldovan statehood and identity has in some way been built in opposition to Romanian statehood and identity. Part of Moldovan society (especially the Russian-speaking minority) fears closer cooperation with Bucharest, seeing it as threatening a loss of independence and the declaration of unification with its western neighbour. Historic sentiment is also reflected in Bucharest’s policy towards Moldova. Officially, relations with Chisinau are considered as exceptional, and representatives of the Romanian political class are full of declarations of assistance and support for their eastern neighbour, appealing to the national, cultural and linguistic community. In practice, however, Romanian policy towards Moldova (and hence also the two countries’ bilateral relations) is most often shaped not by sentiment but by political pragmatism, resulting among others from a desire to win the support of the Romanian electorate.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

J. M. Coetzee's Foe is not only a post-colonial novel, but it is also a re-writing of a classic, and its main themes are language, authorship, power and identity. Moreover, Foe is narrated by a woman, while written by a male, Nobel prize winning South African author. The aim of my tesina is to focus on the question of authorship and the role of language in Foe. Without any claim to be exhaustive, in the first section I will examine some selected extracts of Coetzee's book, in order to provide an analysis of the novel. These quotations will mainly be its metalinguistic parts and will be analysed in the “theory” sections of my work, relying on literary theory and on previous works on the novel. Among others, I will cover themes such as the relationship between speech and writing, the connection between writing, history, and memory, the role of silence and alternative ways of communicating and the relationship between literary authority and truth. These arguments will be the foundation for my second section, in which I will attempt to shed a light on the importance of the novel from a linguistic point of view, but always keeping an eye on the implication that this has on authorship. While it is true that it is less politically-permeated than Coetzee's previous works, Foe is above all a “journey of discovery” in the world of language and authorship. In fact, it becomes a warning for any person immersed in the ocean of language since, while everyone naturally tends to trust speech and writing as the only medium through which one can get closer to the truth, authority never is a synonym of reliability, and language is a system of communication behind which structures of power, misconceptions, lies, and treacherous tides easily hide.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of my dissertation is to analyze how selected elements of language are addressed in two contemporary dystopias, Feed by M. T. Anderson (2002) and Super Sad True Love Story by Gary Shteyngart (2010). I chose these two novels because language plays a key role in both of them: both are primarily focused on the pervasiveness of technology, and on how the use/abuse of technology affects language in all its forms. In particular, I examine four key aspects of language: books, literacy, diary writing, as well as oral language. In order to analyze how the aforementioned elements of language are dealt with in Feed and Super Sad True Love Story, I consider how the same aspects of language are presented in a sample of classical dystopias selected as benchmarks: We by Yevgeny Zamyatin (1921), Brave New World by Aldous Huxley (1932), Animal Farm (1945) and Nineteen Eighty-Four (1949) by George Orwell, Fahrenheit 451 by Ray Bradbury (1952), and The Handmaid's Tale by Margaret Atwood (1986). In this way, I look at how language, books, literacy, and diaries are dealt with in Anderson’s Feed and in Shteyngart’s Super Sad True Love Story, both in comparison with the classical dystopias as well as with one another. This allows for an analysis of the similarities, as well as the differences, between the two novels. The comparative analysis carried out also takes into account the fact that the two contemporary dystopias have different target audiences: one is for young adults (Feed), whereas the other is for adults (Super Sad True Love Story). Consequently, I also consider whether further differences related to target readers affect differences in how language is dealt with. Preliminary findings indicate that, despite their different target audiences, the linguistic elements considered are addressed in the two novels in similar ways.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

"Read at the meeting of the Philological Society on Friday, April, 14, 1899."

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

"A revised and enlarged edition of the 'Dictionary of Nazi terms' compiled for the Office of European Economic Research."--Acknowledgments.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Accompanied by: Voltaire, index to his works, genius, and character / by Oliver H.G. Leigh. 302 p.