995 resultados para Breckinridge, William Campbell Preston, 1837-1904.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Objectives: Unlike adult dermal wounds, the oral mucosa demonstrates preferential healing characterized by rapid remodeling and re-epithelialisation, with minimal scar formation. Secretory leukocyte protease inhibitor (SLPI) is an epithelial-derived factor with potential for promoting scarless repair. The aims of this study were to: (i) investigate the directed migratory (chemotaxis) response of oral and skin fibroblasts to various concentrations of SLPI; and (ii) compare migratory speed of the two cell types. Methods: Paired oral and skin fibroblasts were seeded at 2x104 cells in six well plates containing glass coverslips, and cultured in DMEM supplemented with 10% FCS for 48hours. Following a period of serum starvation (18hours in DMEM plus 0.5% BSA), coverslips were incorporated within a Dunn chemotaxis chamber containing DMEM with 0.5% BSA +/- SLPI gradients at 0.5, 1 or 2µM concentrations. Using microscopy, the migratory behaviour of cells was digitally captured every 10mins for 18hours, traced with JCell tracking software and resulting co-ordinates statistically analysed using Mathmatica software. Results: At all concentrations SLPI was a significant chemoattractant (p<0.01) for both cell types. However, skin fibroblasts migrated significantly faster than oral cells at each SLPI concentration, with greatest effect observed at the highest dose (skin: 32.0±0.47µm/hr, oral: 13.6±0.23µm/hr). Conclusion: SLPI is a chemoattractant for both oral and skin fibroblasts, and may play an important role in fibroblast recruitment during wound healing. This work was funded by the R&D Office, N.Ireland.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Trabalho que investiga a recepção dos Kinder - und Hausmärchen em Portugal, fruto duma aturada e minuciosa pesquisa documental. Com efeito, Teresa Cortez passa em revista os livros e publicações periódicas enquadrados entre 1837 — data do aparecimento das primeiras traduções de contos dos KHM, no periódico lisboeta Biblioteca Familiar e Recreativa — e 1910, data a que a autora estendeu a sua pesquisa. Cada incidência da presença dos contos dos Grimm em Portugal é cuidadosamente investigada, contextualisada e analisada, Assim, à medida que vemos surgir, primeiro esparsas em revistas destinadas a um público infantil, e sem indicação de autoria, traduções (do francês) dos KHM, vamo-nos inteirando sobre o epírito e motivações do seu aparecimento, quer partindo do estudo comparativo com o texto de origem, quer de um exame da publicação de chegada, alargando-se a pesquisa aos seus editores e autores. Todo o processo de recepção dos contos de Grimm vai sendo examinado pela autora à luz dos movimentos das últimas décadas do séc. XIX e primeira do séc. XX, nomeadamente o nacionalismo neo-romântico e o positivismo.