847 resultados para English language -- Translating into Catalan language
Resumo:
A new procedure for the classification of lower case English language characters is presented in this work . The character image is binarised and the binary image is further grouped into sixteen smaller areas ,called Cells . Each cell is assigned a name depending upon the contour present in the cell and occupancy of the image contour in the cell. A data reduction procedure called Filtering is adopted to eliminate undesirable redundant information for reducing complexity during further processing steps . The filtered data is fed into a primitive extractor where extraction of primitives is done . Syntactic methods are employed for the classification of the character . A decision tree is used for the interaction of the various components in the scheme . 1ike the primitive extraction and character recognition. A character is recognized by the primitive by primitive construction of its description . Openended inventories are used for including variants of the characters and also adding new members to the general class . Computer implementation of the proposal is discussed at the end using handwritten character samples . Results are analyzed and suggestions for future studies are made. The advantages of the proposal are discussed in detail .
Resumo:
In this article we explore issues around the sustainability and appropriateness of professional development for secondary teachers of English in China offered by overseas providers from the perspective of teachers who completed courses at the University of Reading between 2003 and 2010. We start by offering an overview of English teaching in China. We then describe the collection and analysis of interviews and focus groups discussions involving former participants, their teaching colleagues and senior management, as well as classroom observation. Evidence is presented for changes in teachers’ philosophies of education directly attributable to participation in the courses; for improved teacher competencies (linguistic, cultural and pedagogical) in the classroom; and for the ways in which returnees are undertaking new roles and responsibilities which exploit their new understandings. Finally, we discuss the implications of these findings for both providers and sponsors of CPD for English language teachers. We conclude that the recognition of English as an essential element in the modernisation of China, together with the growing awareness of the weaknesses of traditional approaches to the teaching of the language, has opened up new spaces for dialogue concerning pedagogy and professional practice. It is clearly important, however, that new approaches to the teaching of English are presented in a way which allows teachers to decide which elements should be incorporated into their teaching and how.
Resumo:
The importance of learning context has stirred debates in the field of second language acquisition over the past two decades since studying a second language (L2) abroad is believed to provide authentic opportunities that facilitate L2 acquisition and development. The present paper examines whether language performance of learners studying English in a formal language classroom context at home (AH) is different from performance of learners who study English abroad (SA) where they would have to use English for a range of communicative purposes. The data for this comparative study is part of a larger corpus of L2 performance of 100 learners of English, 60 in Tehran and 40 in London, on four oral narrative tasks. The two groups’ performances are compared on a range of different measures of fluency, accuracy, syntactic complexity and lexical diversity. The results of the analyses indicate that learners in the two contexts are very similar with respect to the grammatical accuracy and aspects of the oral fluency of their performance. However, the SA group appears to have benefited from living and studying abroad in producing language of higher syntactic complexity and lexical diversity. These results have significant implications for language teaching in AH contexts.
Resumo:
To better comprehend how educational reforms and classroom practice interconnect, we need to understand the epistemic environments created for learning, as well as the pedagogical activities and the modes of classroom discourse related to these activities. This article examines how a particular innovation in English literacy, Strategies for English Language Learning and Reading (STELLAR), has been implemented in Singapore. Outlining the broader curriculum initiatives, current literacy policy landscape and pedagogical effect of classroom discourse, we look at how English language teachers in grades 1 and 2 interpret the STELLAR curriculum. Situated within the larger international zeal of educational reform, Singapore presents a rich case for the study of policy–pedagogy initiatives, literacy instruction and cultural values. Adding to the existing policy enactment research, this investigation provides an opportunity to probe both the prospects and limitations of policy implementation associated with centralised educational structures, examination-oriented systems and societal cultural frameworks.
Resumo:
The encoding of goal-oriented motion events varies across different languages. Speakers of languages without grammatical aspect (e.g., Swedish) tend to mention motion endpoints when describing events, e.g., “two nuns walk to a house,”, and attach importance to event endpoints when matching scenes from memory. Speakers of aspect languages (e.g., English), on the other hand, are more prone to direct attention to the ongoingness of motion events, which is reflected both in their event descriptions, e.g., “two nuns are walking.”, and in their non-verbal similarity judgements. This study examines to what extent native speakers of Swedish (n = 82) with English as a foreign language (FL) restructure their categorisation of goal-oriented motion as a function of their English proficiency and experience with the English language (e.g., exposure, learning). Seventeen monolingual native English speakers from the United Kingdom (UK) were engaged for comparison purposes. Data on motion event cognition were collected through a memory-based triads matching task, in which a target scene with an intermediate degree of endpoint orientation was matched with two alternative scenes with low and high degrees of endpoint orientation, respectively. Results showed that the preference among the Swedish speakers of L2 English to base their similarity judgements on ongoingness rather than event endpoints was correlated with their use of English in their everyday lives, such that those who often watched television in English approximated the ongoingness preference of the English native speakers. These findings suggest that event cognition patterns may be restructured through the exposure to FL audio-visual media. The results thus add to the emerging picture that learning a new language entails learning new ways of observing and reasoning about reality.
Resumo:
This chapter presents findings on English Language instruction at the lower primary level in the context of policies for curricular innovation at national, school and classroom levels. The focus is on policies which connect national and school levels, and on how they might be interpreted when implemented in multiple schools within Singapore’s educational system. Referring to case studies in two schools and to individual lesson observations in 10 schools, we found much agreement with national policies in terms of curriculum (i.e. lesson content and activity selection),leading to great uniformity in the lessons taught by different teachers in different schools. In addition, we found that schools had an important mediating influence on implementation of national policies. However, adoptions and adaptations of policy innovations at the classroom level were somewhat superficial as they were more related to changes in educational facilities and procedures than in philosophies.
Resumo:
This paper investigates employer perceptions of the nature and importance of the English language in public relations agencies in Hong Kong. Based on in-depth interviews with senior managers from eight Hong Kong-based public relations companies, it examines how the linguistic currency ofEnglish is used collaboratively in creative organizations. Findings suggest that English is used as the common language among transnational public relations work teams and the clients that they service. Itis also used as a creative resource for facilitating collaboration, staff development and socialization into corporate and professional cultures.
Resumo:
AbstractThis degree project focuses motivation for learning English among a group of Swedish uppersecondary school students. By employing a socio-educational perspective, some vital factorsbehind a strong motivation for learning English in school are investigated through individualinterviews. Components in the past, heralding either a high level of motivation for English or a low such, are primarily focused. Moreover, essential socio-educational factors behind managing to achieve grades in English despite a low level of motivation and various impediments, such as severe socio-psychological adversities, are looked into. While motivation for English is emphasized as a critical factor, in accordance with socio-educational motivation theory, the study also stresses the importance of a positive first encounter with the English language, a satisfying English teacher-student relationship, and a sense of success in the English classroom. But above all, the study stresses a need for early tests among young students for reading disabilities, which according to this study often go undetected and thus severely impede any kind of second language learning and motivation.
Resumo:
The narrative of the United States is of a "nation of immigrants" in which the language shift patterns of earlier ethnolinguistic groups have tended towards linguistic assimilation through English. In recent years, however, changes in the demographic landscape and language maintenance by non-English speaking immigrants, particularly Hispanics, have been perceived as threats and have led to calls for an official English language policy.This thesis aims to contribute to the study of language policy making from a societal security perspective as expressed in attitudes regarding language and identity originating in the daily interaction between language groups. The focus is on the role of language and American identity in relation to immigration. The study takes an interdisciplinary approach combining language policy studies, security theory, and critical discourse analysis. The material consists of articles collected from four newspapers, namely USA Today, The New York Times, Los Angeles Times, and San Francisco Chronicle between April 2006 and December 2007.Two discourse types are evident from the analysis namely Loyalty and Efficiency. The former is mainly marked by concerns of national identity and contains speech acts of security related to language shift, choice and English for unity. Immigrants are represented as dehumanised, and harmful. Immigration is given as sovereignty-related, racial, and as war. The discourse type of Efficiency is mainly instrumental and contains speech acts of security related to cost, provision of services, health and safety, and social mobility. Immigrants are further represented as a labour resource. These discourse types reflect how the construction of the linguistic 'we' is expected to be maintained. Loyalty is triggered by arguments that the collective identity is threatened and is itself used in reproducing the collective 'we' through hegemonic expressions of monolingualism in the public space and semi-public space. The denigration of immigrants is used as a tool for enhancing societal security through solidarity and as a possible justification for the denial of minority rights. Also, although language acquisition patterns still follow the historical trend of language shift, factors indicating cultural separateness such as the appearance of speech communities or the use of minority languages in the public space and semi-public space have led to manifestations of intolerance. Examples of discrimination and prejudice towards minority groups indicate that the perception of worth of a shared language differs from the actual worth of dominant language acquisition for integration purposes. The study further indicates that the efficient working of the free market by using minority languages to sell services or buy labour is perceived as conflicting with nation-building notions since it may create separately functioning sub-communities with a new cultural capital recognised as legitimate competence. The discourse types mainly represent securitising moves constructing existential threats. The perception of threat and ideas of national belonging are primarily based on a zero-sum notion favouring monolingualism. Further, the identity of the immigrant individual is seen as dynamic and adaptable to assimilationist measures whereas the identity of the state and its members are perceived as static. Also, the study shows that debates concerning language status are linked to extra-linguistic matters. To conclude, policy makers in the US need to consider the relationship between four factors, namely societal security based on collective identity, individual/human security, human rights, and a changing linguistic demography, for proposed language intervention measures to be successful.
Resumo:
This study was designed to present and discuss some results produced by a research involving the use of English subtitles of some news videos from the webiste Reuters.com (http://www.reuters.com) with pedagogical reasons in a Brazilian context (Academic English for Journalism). We have developed the research during two semesters at UNESP (Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho). The professor in charge of the study has chosen the students of Journalism as the audience to whom the videos were presented. The assumptions of many theorists and experts in Audiovisual Translation were adopted as our Theoretical Sources. The first step of the study was the assessment of the syllabus of each course. This was very helpful as a guidance in order to choose the most relevant and interesting videos for students. After the evaluation of academic and professional interests, we chose some videos to insert appropriate subtitles, according to some strategies suggested by Panayota Georgakopoulou and Henrik Gottlieb. Finally we presented the videos during the English classes. At the first time, they were presented without subtitles just to notice the comprehension level of the students. After that, the videos were presented with English subtitles. As we first assumed, the students haven’t had the whole comprehension of specific details during the first presentation, they have just used their previous knowledge and the visual aids to help them in a superficial understanding of the news. As the subtitles appear, the process of communication was finally accomplished.
Resumo:
This collection of poetry from grade 11 students in Cape Town, South Africa seeks to explore self-identity in South African high school students. In reading through their personal work, one can identify four ways in which these students define themselves: using self-promotion, or a display of personal strength; self-doubt, or moments of vulnerability; self-exploration, or the literary journey students take to define and explore their lives; and self-definition through social issues, or the examining of important social issues in South Africa and how they play into the lives of students. This anthology and literary analysis explores life-defining issues that are unique to South African high school students using these four criteria and ponders the distinctness of these issues through poetry.
Resumo:
Background. Among Hispanics, the HPV vaccine has the potential to eliminate disparities in cervical cancer incidence and mortality but only if optimal rates of vaccination are achieved. Media can be an important information source for increasing HPV knowledge and awareness of the vaccine. Very little is known about how media use among Hispanics affects their HPV knowledge and vaccine awareness. Even less is known about what differences exist in media use and information processing among English- and Spanish-speaking Hispanics.^ Aims. Examine the relationships between three health communication variables (media exposure, HPV-specific information scanning and seeking) and three HPV outcomes (knowledge, vaccine awareness and initiation) among English- and Spanish-speaking Hispanics.^ Methods. Cross-sectional data from a survey administered to Hispanic mothers in Dallas, Texas was used for univariate and multivariate logistic regression analyses. Sample used for analysis included 288 mothers of females aged 8-22 recruited from clinics and community events. Dependent variables of interest were HPV knowledge, HPV vaccine awareness and initiation. Independent variables were media exposure, HPV-specific information scanning and seeking. Language was tested as an effect modifier on the relationship between health communication variables and HPV outcomes.^ Results. English-speaking mothers reported more media exposure, HPV-specific information scanning and seeking than Spanish-speakers. Scanning for HPV information was associated with more HPV knowledge (OR = 4.26, 95% CI = 2.41 - 7.51), vaccine awareness (OR = 10.01, 95% CI = 5.43 - 18.47) and vaccine initiation (OR = 2.54, 95% CI = 1.09 - 5.91). Seeking HPV-specific information was associated with more knowledge (OR = 2.27, 95% CI = 1.23 - 4.16), awareness (OR = 6.60, 95% CI = 2.74 - 15.91) and initiation (OR = 4.93, 95% CI = 2.64 - 9.20). Language moderated the effect of information scanning and seeking on vaccine awareness.^ Discussion. Differences in information scanning and seeking behaviors among Hispanic subgroups have the potential to lead to disparities in vaccine awareness.^ Conclusion. Findings from this study underscore health communication differences among Hispanics and emphasize the need to target Spanish language media as well as English language media aimed at Hispanics to improve knowledge and awareness.^
Resumo:
Desde su radicación en Argentina en 1956, Jordi Arbonès, nacido en Cataluña, comienza a traducir obras del inglés al catalán. A medida que avanza en el conocimiento de la lengua y cultura de ambas sociedades, recibe pedidos de importantes editoriales para publicar en catalán las obras de autores reconocidos universalmente, permitiendo así la introducción de los mismos en el ámbito catalán, especialmente en el posfranquismo. A su muerte en 2001, tiene unas 150 obras traducidas. En base a su legado, se crea la 'Càtedra Jordi Arbonès' en la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona
Resumo:
Desde su radicación en Argentina en 1956, Jordi Arbonès, nacido en Cataluña, comienza a traducir obras del inglés al catalán. A medida que avanza en el conocimiento de la lengua y cultura de ambas sociedades, recibe pedidos de importantes editoriales para publicar en catalán las obras de autores reconocidos universalmente, permitiendo así la introducción de los mismos en el ámbito catalán, especialmente en el posfranquismo. A su muerte en 2001, tiene unas 150 obras traducidas. En base a su legado, se crea la 'Càtedra Jordi Arbonès' en la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona