986 resultados para translation education
Resumo:
2006 and 2007 saw renewed debates about rising costs of public sector translation and interpreting. One argument put forward was that the provision of such services for the immigrant population is deterring community cohesion in the UK. For example, the former education secretary Ruth Kelly raised the question of whether we are providing a ‘crutch’ by making translations available to immigrants, thus not giving them the incentive to learn English. The paper will address this question in the context of language policies and language ideologies in the UK. It will be argued that the debate about translation services has been instrumentalised for the discursive construction of identities.
Resumo:
Background: Healthcare worldwide needs translation of basic ideas from engineering into the clinic. Consequently, there is increasing demand for graduates equipped with the knowledge and skills to apply interdisciplinary medicine/engineering approaches to the development of novel solutions for healthcare. The literature provides little guidance regarding barriers to, and facilitators of, effective interdisciplinary learning for engineering and medical students in a team-based project context. Methods: A quantitative survey was distributed to engineering and medical students and staff in two universities, one in Ireland and one in Belgium, to chart knowledge and practice in interdisciplinary learning and teaching, and of the teaching of innovation. Results: We report important differences for staff and students between the disciplines regarding attitudes towards, and perceptions of, the relevance of interdisciplinary learning opportunities, and the role of creativity and innovation. There was agreement across groups concerning preferred learning, instructional styles, and module content. Medical students showed greater resistance to the use of structured creativity tools and interdisciplinary teams. Conclusions: The results of this international survey will help to define the optimal learning conditions under which undergraduate engineering and medicine students can learn to consider the diverse factors which determine the success or failure of a healthcare engineering solution.
Resumo:
This study attempts to answer the question “Should translation be considered a fifth language skill?” by examining and comparing the use of translation as a language learning and assessment method in the national Finnish lukio curriculum and the curriculum of the International Baccalaureate Diploma Programme (IBDP). Furthermore, the students’ ability to translate and their opinions on the usefulness of translation in language learning will be examined. The students’ opinions were gathered through a questionnaire that was given to 156 students studying in either lukio or the IBDP in Turku and Rovaniemi. I present and compare the role of translation in selected language teaching and learning methods and approaches, and discuss the effectiveness of translation as a language learning method and an assessment method. The theoretical discussion provides the basis for examining the role of translation as a language learning method and an assessment method in the curricula and final examinations of both education programs. The analysis of the two curricula indicated that there is a significant difference in the use of translation, as translation is used as a language learning method and as an assessment method in lukio, but is not used in either form in the IB. The data obtained through the questionnaire indicated that there is a difference in the level of language competence between the lukio and IB students and suggested that the curriculum in which the student studies has some effect on his/her cognitive use of translation, ability to translate and opinions concerning the usefulness of translation in language learning. The results indicated that both groups of students used translation, along with their mother tongue, as a cognitive language learning method, and, contrary to the expectations set by the analysis of the two curricula, the IB students performed better in the translation exercises than lukio students. Both groups of students agreed that translation is a useful language learning method, and indicated that the most common dictionaries they use are bilingual Internet dictionaries. The results suggest that translation is a specific skill that requires teaching and practice, and that perhaps the translation exercises used in lukio should be developed from translating individual words and phrases to translating cultural elements. In addition, the results suggest that perhaps the IB curriculum should include the use of translation exercises (e.g., communicative translation exercises) in order to help students learn to mediate between languages and cultures rather than learn languages in isolation from each other.
Resumo:
To report on the use of chronic myeloid leukemia as a theme of basic clinical integration for first year medical students to motivate and enable in-depth understanding of the basic sciences of the future physician. During the past thirteen years we have reviewed and updated the curriculum of the medical school of the Universidade Estadual de Campinas. The main objective of the new curriculum is to teach the students how to learn to learn. Since then, a case of chronic myeloid leukemia has been introduced to first year medical students and discussed in horizontal integration with all themes taught during a molecular and cell biology course. Cell structure and components, protein, chromosomes, gene organization, proliferation, cell cycle, apoptosis, signaling and so on are all themes approached during this course. At the end of every topic approached, the students prepare in advance the corresponding topic of clinical cases chosen randomly during the class, which are then presented by them. During the final class, a paper regarding mutations in the abl gene that cause resistance to tyrosine kinase inhibitors is discussed. After each class, three tests are solved in an interactive evaluation. The course has been successful since its beginning, 13 years ago. Great motivation of those who participated in the course was observed. There were less than 20% absences in the classes. At least three (and as many as nine) students every year were interested in starting research training in the field of hematology. At the end of each class, an interactive evaluation was performed and more than 70% of the answers were correct in each evaluation. Moreover, for the final evaluation, the students summarized, in a written report, the molecular and therapeutic basis of chronic myeloid leukemia, with scores ranging from 0 to 10. Considering all 13 years, a median of 78% of the class scored above 5 (min 74%-max 85%), and a median of 67% scored above 7. Chronic myeloid leukemia is an excellent example of a disease that can be used for clinical basic integration as this disorder involves well known protein, cytogenetic and cell function abnormalities, has well-defined diagnostic strategies and a target oriented therapy.
Resumo:
PURPOSE: To evaluate the knowledge glaucoma patients have about their disease and its treatment. METHODS: One hundred and eighty-three patients were interviewed at the Glaucoma Service of Wills Eye Hospital (Philadelphia, USA, Group 1) and 100 at the Glaucoma Service of University of Campinas (Campinas, Brazil, Group 2). An informal, relaxed atmosphere was created by the interviewer before asking a list of 18 open-ended questions. RESULTS: In Group 1, 44% of the 183 patients did not have an acceptable idea about what glaucoma is, 30% did not know the purpose of the medications they were taking, 47% were not aware of what was an average intraocular pressure, and 45% did not understand why visual fields were examined. In Group 2, 54% gave unsatisfactory answers to the question What is glaucoma?, 54% did not know the purpose of the medications they were taking, 80% were not aware of what was an average intraocular pressure, and 94% did not understand why visual fields were examined (p<0.001). Linear regression analysis demonstrated that level of education was positively correlated to knowledge about glaucoma in both groups (r=0.65, p=0.001). CONCLUSION: This study showed that patients' knowledge about glaucoma varies greatly, and that in an urban, American setting, around one third of the patients have minimal understanding, whereas in an urban setting in Brazil around two thirds of patients were lacking basic information about glaucoma. Innovative and effective methods are needed to correct this situation.
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física