823 resultados para Sociology of translation
Resumo:
This paper explores the relevance of Pierre Bourdieu’s ‘epistemic reflexivity’ for the sociology of religion, in particular by examining his neglected address to the French Association for the Sociology of Religion in 1982. Whilst sociologists of religion have addressed some issues of reflexivity in their practice, less attention has been paid to the crucial scientific requirement, highlighted by Bourdieu, to break from the ‘illusio’ of that field and thus avoid alignments with positions taken by religious actors themselves. As a result, many sociologists inevitably participate in religious contestations and stakes, whether or not they affirm or deny their own religious identification with those they study. Although Bourdieu’s address was a response to a particular national and historical form of the sociology of religion, we argue that it retains much significance today and may lead to fruitful debate within the discipline.
Resumo:
Online publication. 5000 words.
Resumo:
Virus infection-induced global protein synthesis suppression is linked to assembly of stress granules (SGs), cytosolic aggregates of stalled translation preinitiation complexes. To study long-term stress responses, we developed an imaging approach for extended observation and analysis of SG dynamics during persistent hepatitis C virus (HCV) infection. In combination with type 1 interferon, HCV infection induces highly dynamic assembly/disassembly of cytoplasmic SGs, concomitant with phases of active and stalled translation, delayed cell division, and prolonged cell survival. Double-stranded RNA (dsRNA), independent of viral replication, is sufficient to trigger these oscillations. Translation initiation factor eIF2a phosphorylation by protein kinase R mediates SG formation and translation arrest. This is antagonized by the upregulation of GADD34, the regulatory subunit of protein phosphatase 1 dephosphorylating eIF2a. Stress response oscillation is a general mechanism to prevent long-lasting translation repression and a conserved host cell reaction to multiple RNA viruses, which HCV may exploit to establish persistence.
Resumo:
In today’s rapidly developing digital age and increasingly socially-aware society, the notion of media accessibility is evolving in response to shifting audience expectations. Performing arts and media, such as opera, are called upon to include all audiences, and related audiovisual translation methods are progressing in this direction. These comprise audio description and touch tours for the blind and partially-sighted, two relatively new translation modalities which are consumer-oriented and require an original research design for the analysis of the translation processes involved. This research design follows two fundamental principles: (1) audience reception studies should be an integral part of the investigation into the translation process; and (2) the translation process is regarded as a network. Therefore, this paper explores the unique translation processes of audio description and touch tours within the context of live opera from the perspective of actor-network theory and by providing an overview of a reception project. Through discussion of the methodology and findings, this paper addresses the question of the impact of audience reception on the translation process.
Resumo:
In today’s rapidly developing digital age and increasingly socially-aware society, the notion of media accessibility is evolving in response to shifting audience expectations. Performing arts and media, such as opera, are called upon to include all audiences, and related audiovisual translation methods are progressing in this direction. These comprise audio description and touch tours for the blind and partially-sighted, two relatively new translation modalities which are consumer-oriented and require an original research design for the analysis of the translation processes involved. This research design follows two fundamental principles: (1) audience reception studies should be an integral part of the investigation into the translation process; and (2) the translation process is regarded as a network. Therefore, this chapter explores the unique translation processes of audio description and touch tours within the context of live opera from the perspective of actor-network theory and by providing an overview of a reception project. Through discussion of the methodology and findings, this chapter addresses the question of the impact of audience reception on the translation process.