669 resultados para Cross-Cultural Comparison
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
To examine models of informal support received by elders in the United States and Sweden and to test whether differences in informal support appear to stem from demographic differences between the nations alone or whether cultural and historical differences must also be considered.
Resumo:
PURPOSE: Family needs and expectations are often unmet in the intensive care unit (ICU), leading to dissatisfaction. This study assesses cross-cultural adaptability of an instrument evaluating family satisfaction in the ICU. MATERIALS AND METHODS: A Canadian instrument on family satisfaction was adapted for German language and central European culture and then validated for feasibility, validity, internal consistency, reliability, and sensitivity. RESULTS: Content validity of a preliminary translated version was assessed by staff, patients, and next of kin. After adaptation, content and comprehensibility were considered good. The adapted translation was then distributed to 160 family members. The return rate was 71.8%, and 94.4% of questions in returned forms were clearly answered. In comparison with a Visual Analogue Scale, construct validity was good for overall satisfaction with care (Spearman rho = 0.60) and overall satisfaction with decision making (rho = 0.65). Cronbach alpha was .95 for satisfaction with care and .87 for decision-making. Only minor differences on repeated measurements were found for interrater and intrarater reliability. There was no floor or ceiling effect. CONCLUSIONS: A cross-cultural adaptation of a questionnaire on family satisfaction in the ICU can be feasible, valid, internally consistent, reliable, and sensitive.
Resumo:
BACKGROUND Type D (distressed) personality, the conjoint effect of negative affectivity (NA) and social inhibition (SI), predicts adverse cardiovascular outcomes, and is assessed with the 14-item Type D Scale (DS14). However, potential cross-cultural differences in Type D have not been examined yet in a direct comparison of countries. AIM To examine the cross-cultural validity of the Type D construct and its relation with cardiovascular risk factors, cardiac symptom severity, and depression/anxiety. METHODS In 22 countries, 6222 patients with ischemic heart disease (angina, 33%; myocardial infarction, 37%; or heart failure, 30%) completed the DS14 as part of the International HeartQoL Project. RESULTS Type D personality was assessed reliably across countries (αNA>.80; αSI>.74; except Russia, which was excluded from further analysis). Cross-cultural measurement equivalence was established for Type D personality at all measurement levels, as the factor-item configuration, factor loadings, and error structure were not different across countries (fit: CFI=.91; NFI=.88; RMSEA=.018), as well as across gender and diagnostic subgroups. Type D personality was more prevalent in Southern (37%) and Eastern (35%) European countries compared to Northern (24%) and Western European and English-speaking (both 27%) countries (p<.001). Type D was not confounded by cardiac symptom severity, but was associated with a higher prevalence of hypertension, smoking, sedentary lifestyle, and depression. CONCLUSION Cross-cultural measurement equivalence was demonstrated for the Type D scale in 21 countries. There is a pan-cultural relationship between Type D personality and some cardiovascular risk factors, supporting the role of Type D personality across countries and cardiac conditions.
Resumo:
Being able to judge another person's visuo-spatial perspective is an essential social skill, hence we investigated the generalizability of the involved mechanisms across cultures and genders. Developmental, cross-species, and our own previous research suggest that two different forms of perspective taking can be distinguished, which are subserved by two distinct mechanisms. The simpler form relies on inferring another's line-of-sight, whereas the more complex form depends on embodied transformation into the other's orientation in form of a simulated body rotation. Our current results suggest that, in principle, the same basic mechanisms are employed by males and females in both, East-Asian (EA; Chinese) and Western culture. However, we also confirmed the hypothesis that Westerners show an egocentric bias, whereas EAs reveal an other-oriented bias. Furthermore, Westerners were slower overall than EAs and showed stronger gender differences in speed and depth of embodied processing. Our findings substantiate differences and communalities in social cognition mechanisms across genders and two cultures and suggest that cultural evolution or transmission should take gender as a modulating variable into account.
Resumo:
Differences in the workplace, also known as workforce diversity, evoke varied approaches in different countries. These include equity, equal opportunities, affirmative action and managing diversity. This paper compares methods in the US, Canada, UK, India, and South Africa. The system in each country is described and compared using several parameters. These are: the emphasis on sameness or difference; focus on individuals versus groups, classes or categories; voluntary action versus compulsory requirements; and remedies available. All are examined within the context of the national background and culture. The paper concludes that each system has both benefits and drawbacks, and gives lie to the assumption that there is any perfect legislative or voluntary approach to workplace diversity.
Resumo:
The objective of this study is to describe preliminary results from the cross-cultural adaptation of the Quality of Life Assessment Questionnaire, used to measure health related quality of life (HRQL) in Brazilian children aged between 5 and 11 with HIV/AIDS. The cross-cultural model evaluated the Concept, Item, Semantic and Measurement Equivalences (internal consistency and intra-observer reliability). Evaluation of the conceptual, item, semantic equivalences showed that the Portuguese version is pertinent for the Brazilian context. Four of seven domains showed internal consistency above 0.70 (α: 0.76-0.90) and five of seven revealed intra-observer reliability (ricc: 0.41-0.70). This first Portuguese version of the HRQL questionnaire can be understood as a valuable tool for assessing children's HRQL, but further studies with large samples and more robust analyses are recommended before use in the Brazilian context.
Resumo:
The aim of this study was to translate, validate and verify the reliability of the Body Area Scale (BAS). Participants were 386 teenagers, enrolled in a private school. Translation into Portuguese was conducted. The instrument was evaluated for internal consistency and construct validation analysis. Reproducibility was evaluated using the Wilcoxon test and the coefficient of interclass correlation. The BAS demonstrated good values for internal consistency (0.90 and 0.88) and was able to discriminate boys and girls according to nutritional state (p = 0.020 and p = 0.026, respectively). BAS scores correlated with adolescents' BMI (r = 0.14, p = 0.055; r = 0.23, p = 0.001) and WC (r =0.13, p = 0.083; r = 0.22, 0.002). Reliability was confirmed by the coefficient of inter-class correlation (0.35, p < 0.001; 0.60, p < 0.001) for boys and girls, respectively. The instrument performed well in terms of understanding and time of completion. BAS was successfully translated into Portuguese and presented good validity when applied to adolescents.
Resumo:
As part of a major ongoing project, we consider and compare contemporary patterns of address pronoun use in four major European languages- French, German, Italian and Swedish. We are specifically interested in two major aspects: intralingual behaviour, that is, within the same language community, and interlingual dimensions of address pronoun use. With respect to the former, we summarize our key findings to date. We then give consideration in a more preliminary fashion to issues and evidence relevant to the latter.
Resumo:
In a program of laboratory and field research over the last decade, the author has replicated and extended the attribution model of leadership (Green & Mitchell, 1979). This paper reports a cross-national test of the model, in which 172 Australian and 144 Canadian work supervisors' recalled their attributional and evaluative responses to high and low levels of subordinate performance. It was expected that the supervisors' responses would conform to the predictions established in the earlier studies, but that there would be key differences across the cultures. In particular, Australians were expected to endorse more internal attributions for subordinate performance than Canadians, and to focus more on individual characteristics in evaluating performance. Results supported the model's robustness and the hypothesised cross-national differences. The implications of these results are discussed in terms of crosscultural research opportunities, and the need to take account of small but potentially important differences in supervisory styles across cultures.
Resumo:
The objective of this prospective study was to perform a cross-cultural adaptation of the Functional Assessment Measure (FAM) into Brazilian Portuguese, and to assess the test-retest reliability. The instrument was translated, back-translated, pretested, and reviewed by a committee. The Brazilian version was assessed in 61 brain-injury patients. Intrarater and interrater reliability was verified by a test-retest procedure (intraclass correlation). Intrarater reliability was moderate-to-excellent; interrater reliability was moderate-to-excellent, with the exception of one item. The Brazilian version of the FAM has acceptable test-retest reliability. Results suggest the use of the Brazilian version of the FAM in the Brazilian population, for disability evaluation and outcome assessment. Further research is required to evaluate the psychometric properties of the scale. International Journal of Rehabilitation Research 34:89-91 (C) 2011 Wolters Kluwer Health vertical bar Lippincott Williams & Wilkins.
Resumo:
Background:The Nasal Obstruction Symptom Evaluation (NOSE) instrument is a disease-specific questionnaire for assessing the outcome of an intervention in nasal obstruction in trials. This instrument is only available in the English language and cross-culturally valid questionnaires are very important for all research, including nasal obstruction. The aim of the current study was to reproduce the cross-cultural adaptation process for the NOSE questionnaire in the Portuguese language (NOSE-p). Methodology: Cross-cultural adaptation and validation of the instrument were divided into two stages. Stage I involved four bilingual professionals, an expert committee and the author of the original instrument. In Stage 2, the NOSE-p was tested on 33 patients undergoing septoplasty for internal consistency, test-retest reliability, construct validity. discriminant validity, criterion validity, and response sensitivity. Results: The cross-cultural adaptation process was completed and the NOSE-p was demonstrated to be a valid instrument with satisfactory construct validity. It showed an adequate internal consistency reliability and adequate test-retest reliability. It could discriminate between patients with and without nasal obstruction and it has a high response sensitivity to change. Conclusions: The cross-cultural adaptation and validation process demonstrated to be valid and the NOSE-p proved to be applicable in Brazil.
Resumo:
The Direct Assessment of Functional Status-Revised (DAFS-R) is an instrument developed to objectively measure functional capacities required for independent living. The objective of this study was to translate and culturally adapt the DAFS-R for Brazilian Portuguese (DAFS-BR) and to evaluate its reliability and validity. The DAFS-BR was administered to 89 older patients classified previously as normal controls, mild cognitive impairment (MCI) and Alzheimer`s disease (AD). The results indicated good internal consistency (Cronbach`s alpha = 0.78) in the total sample. The DAFS-BR showed high interobserver reliability (0.996; p < .001) as well as test-retest stability over 1-week interval (0.995; p < .001). Correlation between the DAFS-BR total score and the Informant Questionnaire on Cognitive Decline in the Elderly (IQCODE) was moderate and significant (r = -.65, p < .001) in the total sample, whereas it did not reach statistical significance within each diagnostic group. Receiver operating characteristic curve analyses suggested that DAFS-BR has good sensitivity and specificity to identify MCI and AD. Results suggest that DAFS-BR can document degrees of severity of functional impairment among Brazilian older adults.