986 resultados para Android maps mappe gcm push notification push-notification sensors sensori
Resumo:
State Audit Reports
Resumo:
State Audit Reports
Resumo:
BACKGROUND: Tests for recent infections (TRIs) are important for HIV surveillance. We have shown that a patient's antibody pattern in a confirmatory line immunoassay (Inno-Lia) also yields information on time since infection. We have published algorithms which, with a certain sensitivity and specificity, distinguish between incident (< = 12 months) and older infection. In order to use these algorithms like other TRIs, i.e., based on their windows, we now determined their window periods. METHODS: We classified Inno-Lia results of 527 treatment-naïve patients with HIV-1 infection < = 12 months according to incidence by 25 algorithms. The time after which all infections were ruled older, i.e. the algorithm's window, was determined by linear regression of the proportion ruled incident in dependence of time since infection. Window-based incident infection rates (IIR) were determined utilizing the relationship 'Prevalence = Incidence x Duration' in four annual cohorts of HIV-1 notifications. Results were compared to performance-based IIR also derived from Inno-Lia results, but utilizing the relationship 'incident = true incident + false incident' and also to the IIR derived from the BED incidence assay. RESULTS: Window periods varied between 45.8 and 130.1 days and correlated well with the algorithms' diagnostic sensitivity (R(2) = 0.962; P<0.0001). Among the 25 algorithms, the mean window-based IIR among the 748 notifications of 2005/06 was 0.457 compared to 0.453 obtained for performance-based IIR with a model not correcting for selection bias. Evaluation of BED results using a window of 153 days yielded an IIR of 0.669. Window-based IIR and performance-based IIR increased by 22.4% and respectively 30.6% in 2008, while 2009 and 2010 showed a return to baseline for both methods. CONCLUSIONS: IIR estimations by window- and performance-based evaluations of Inno-Lia algorithm results were similar and can be used together to assess IIR changes between annual HIV notification cohorts.
Resumo:
State Audit Reports
Resumo:
State Audit Reports- Notification Letters
Resumo:
State Audit Reports - Notification Letters
Resumo:
State Audit Reports - Notification Letter
Resumo:
State Audit Reports - Notification Letter
Resumo:
State Audit Reports - Notification Letter
Resumo:
Other Audit Reports - Correctional Institution
Resumo:
Report: #05-02 Kirke C. Quinn, Attorney for Jo Anne Holland, first contacted the Ombudsman by letter dated January 2, 2004. Quinn also addressed his letter to the Governor’s Office, Iowa State Patrol (ISP), and Iowa Department of Public Safety (DPS). Quinn characterized his letter as a complaint against ISP regarding “the method and manner of reporting the death of Ross Holland to his surviving spouse.” According to Quinn, Mrs. Holland “went through hours of misery as a result of the patrol’s inattention to a tragic situation.” On January 7, 2004, the Ombudsman asked ISP Major Gary Hoskins, Supervisor of Field Operations, how ISP and DPS intended to respond to Mr. Quinn’s letter. Major Hoskins stated he would refer Quinn’s letter of complaint to DPS’ Professional Standards Bureau (PSB) for investigation and response. After speaking with Major Hoskins, the Ombudsman told Mr. Quinn that DPS would do an internal investigation and if he were not satisfied with the results he could contact the Ombudsman again. On March 29, 2004, Mr. Quinn contacted the Ombudsman and stated he was not satisfied with DPS’ response. Quinn stated he would send a copy of the response to the Ombudsman, along with a letter stating his outstanding issues and concerns. In his letter to the Ombudsman, dated May 5, Quinn simply stated: “Please find enclosed [a] copy of the letter received from the Department of Public Safety. We think this is an absolute outrage. We welcome your input.”
Resumo:
Tässä diplomityössä perehdytään WAP:in Push -viitekehykseen. WAP-standardit määrittelevät kuinka Internet-tyyppisiä palveluita, joita voidaan käyttää erilaisia mobiileja päätelaiteitteita käyttäen, toteutetaan tehokkaalla ja verkkoteknologiasta riippumattomalla tavalla. WAP pohjautuu Internet:iin, mutta huomioi pienten päätelaitteiden ja mobiiliverkkojen rajoitukset ja erikoisominaisuudet. WAP Push viitekehys määrittelee verkon aloittaman palvelusisällön toimittamisen. Työn teoriaosassa käydään läpi yleinen WAP-arkkitehtuuri ja WAP-protokollapino käyttäen vertailukohtina lanka-Internetin arkkitehtuuria ja protokollapinoa. Edellistä perustana käyttäen tutustaan WAP Push -viitekehykseen. Käytännönosassa kuvataan WAP Push -välityspalvelimen suunnittelu ja kehitystyö. WAP Push -välityspalvelin on keskeinen verkkoelementti WAP Push -viitekehyksessä. WAP Push -välityspalvelin yhdistää Internetin ja mobiiliverkon tavalla, joka piilottaa teknologiaeroavaisuudet Internetissä olevalta palveluntuottajalta.
Resumo:
Pro gradu -tutkielma käsittelee afroamerikkalaisen puhekielen (African American Vernacular English, AAVE) käyttöä kolmen englanninkielisen romaanin dialogissa ja suomen yleispuhekielen käyttöä romaanien käännöksissä. Tutkimus on pääasiassa kvantitatiivinen ja deskriptiivinen. Romaanit ovat Stephen Kingin The Dark Tower II: The Drawing of the Three (1987) (Musta torni 2, Kolme korttia pakasta 2005, suom. Kari Salminen), John Grishamin A Time to Kill (1989) (On aika tappaa 1994, suom. Kimmo Linkama) ja Sapphiren Push (1996) (Precious – harlemilaistytön tarina 2010, suom. Kristiina Drews). Alkukielisten romaanien osalta Grisham ja Sapphire suosivat lauseopillisia kielenpiirteitä, kun taas King on suosinut äänteellisiä. Sen sijaan käännöksissä piirteistä yleisimpiä ovat äänteelliset ja harvinaisimpia lauseopilliset. Vaikka käännöksissä sanastolliset piirteet ovat taajaan esiintyviä, äänteellisiä piirteitä esiintyy niitä enemmän. Poikkeuksena on On aika tappaa, jossa sanastollisia piirteitä esiintyy enemmän kuin äänteellisiä. Tulos eroaa Sampo Nevalaisen vuonna 2003 tekemästä tutkimuksesta, jossa hän sai selville, että käännöksissä käytetyt piirteet olivat enimmäkseen sanastollisia, kun taas alun perin suomeksi kirjoitetussa kaunokirjallisuudessa puhekielisyyden vaikutelma saatiin aikaan pääasiassa äänteellisin keinoin. Mahdollinen selitys tässä tutkimuksessa havaitulle erolle on se, että kahdessa romaanissa esiintyvä leimallinen AAVEn käyttö on saanut kääntäjät käyttämään samanlaisia strategioita kuin suomalaiset kirjailijat murretta kirjoittaessaan.
Resumo:
Référence bibliographique : Rol, 61307