999 resultados para 420112 Chinese Languages


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The Chinese language is based on characters which are syllabic in nature. Since languages have syllabotactic rules which govern the construction of syllables and their allowed sequences, Chinese character sequence models can be used as a first level approximation of allowed syllable sequences. N-gram character sequence models were trained on 4.3 billion characters. Characters are used as a first level recognition unit with multiple pronunciations per character. For comparison the CU-HTK Mandarin word based system was used to recognize words which were then converted to character sequences. The character only system error rates for one best recognition were slightly worse than word based character recognition. However combining the two systems using log-linear combination gives better results than either system separately. An equally weighted combination gave consistent CER gains of 0.1-0.2% absolute over the word based standard system. Copyright © 2009 ISCA.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Studies in sensory neuroscience reveal the critical importance of accurate sensory perception for cognitive development. There is considerable debate concerning the possible sensory correlates of phonological processing, the primary cognitive risk factor for developmental dyslexia. Across languages, children with dyslexia have a specific difficulty with the neural representation of the phonological structure of speech. The identification of a robust sensory marker of phonological difficulties would enable early identification of risk for developmental dyslexia and early targeted intervention. Here, we explore whether phonological processing difficulties are associated with difficulties in processing acoustic cues to speech rhythm. Speech rhythm is used across languages by infants to segment the speech stream into words and syllables. Early difficulties in perceiving auditory sensory cues to speech rhythm and prosody could lead developmentally to impairments in phonology. We compared matched samples of children with and without dyslexia, learning three very different spoken and written languages, English, Spanish, and Chinese. The key sensory cue measured was rate of onset of the amplitude envelope (rise time), known to be critical for the rhythmic timing of speech. Despite phonological and orthographic differences, for each language, rise time sensitivity was a significant predictor of phonological awareness, and rise time was the only consistent predictor of reading acquisition. The data support a language-universal theory of the neural basis of developmental dyslexia on the basis of rhythmic perception and syllable segmentation. They also suggest that novel remediation strategies on the basis of rhythm and music may offer benefits for phonological and linguistic development.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper examines the politics and poetics of identity construction and articulation among guiqiao (Returned Overseas Chinese) through a case study of a postage stamp exhibition put up jointly by an ordinary guiqiao and an official huaqiao (Overseas Chinese) museum in Quanzhou, China. Two conflicting meaning systems are identified in this exhibition. On the surface and mainly through words, it promulgates a highly clichéd China-centred discourse of huaqiao as patriotic subjects, legitimated by the authority of an official museum. Simultaneously, it articulates implicitly a “trans-local diasporic subjectivity” conveyed by the imagery of stamps and constituted by constant interactions between the materiality of stamps and the bodily experience of stamp collectors beyond the museum. This study contributes to the study of guiqiao, and of Chinese diaspora in general, in two ways. First, it complicates the conventional understanding of guiqiao identity by pinpointing contested negotiations between the state from above and guiqiao from below, involving simultaneously conflicts and compromises. Secondly, it brings to light the important role of body, affect and materiality in the construction and articulation of guiqiao identities, paving the way for integrating museum and migration studies with the potential to re-conceptualize transnational mobilities in the Chinese context and beyond.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Problème: Ma thèse porte sur l’identité individuelle comme interrogation sur les enjeux personnels et sur ce qui constitue l’identification hybride à l’intérieur des notions concurrentielles en ce qui a trait à l’authenticité. Plus précisément, j’aborde le concept des identifications hybrides en tant que zones intermédiaires pour ce qui est de l’alternance de codes linguistiques et comme négociation des espaces continuels dans leur mouvement entre les cultures et les langues. Une telle négociation engendre des tensions et/ou apporte le lien créatif. Les tensions sont inhérentes à n’importe quelle construction d’identité où les lignes qui définissent des personnes ne sont pas spécifiques à une culture ou à une langue, où des notions de l’identité pure sont contestées et des codes communs de l’appartenance sont compromis. Le lien créatif se produit dans les exemples où l’alternance de code linguistique ou la négociation des espaces produit le mouvement ouvert et fluide entre les codes de concurrence des références et les différences à travers les discriminations raciales, la sexualité, la culture et la langue. Les travaux que j’ai sélectionnés représentent une section transversale de quelques auteurs migrants provenant de la minorité en Amérique du Nord qui alternent les codes linguistiques de cette manière. Les travaux détaillent le temps et l’espace dans leur traitement de l’identité et dans la façon dont ils cernent l’hybridité dans les textes suivants : The Woman Warrior de Maxine Hong Kingston (1975-76), Hunger of Memory de Richard Rodriguez (1982), Comment faire l’amour avec un nègre sans se fatiguer de Dany Laferrière (1985), Borderlands/La Frontera de Gloria Anzalduá (1987), Lost in Translation de Eva Hoffman (1989), Avril ou l’anti-passion de Antonio D’Alfonso (1990) et Chorus of Mushrooms de Hiromi Goto (1994). Enjeux/Questions La notion de l’identification hybride est provocante comme sujet. Elle met en question l’identité pure. C’est un sujet qui a suscité beaucoup de discussions tant en ce qui a trait à la littérature, à la politique, à la société, à la linguistique, aux communications, qu’au sein même des cercles philosophiques. Ce sujet est compliqué parce qu’il secoue la base des espaces fixes et structurés de l’identité dans sa signification culturelle et linguistique. Par exemple, la notion de patrie n’a pas les représentations exclusives du pays d’origine ou du pays d’accueil. De même, les notions de race, d’appartenance ethnique, et d’espaces sexuels sont parfois négativement acceptées si elles proviennent des codes socialement admis et normalisés de l’extérieur. De tels codes de la signification sont souvent définis par l’étiquette d’identification hétérosexuelle et blanche. Dans l’environnement généralisé d’aujourd’hui, plus que jamais, une personne doit négocier qui elle est, au sens de son appartenance à soi, en tant qu’individu et ce, face aux modèles locaux, régionaux, nationaux, voire même globaux de la subjectivité. Nous pouvons interpréter ce mouvement comme une série de couches superposées de la signification. Quand nous rencontrons une personne pour la première fois, nous ne voyons que la couche supérieure. D’ailleurs, son soi intérieur est caché par de nombreuses couches superposées (voir Joseph D. Straubhaar). Toutefois, sous cette couche supérieure, on retrouve beaucoup d’autres couches et tout comme pour un oignon, on doit les enlever une par une pour que l’individualité complète d’une personne soit révélée et comprise. Le noyau d’une personne représente un point de départ crucial pour opposer qui elle était à la façon dont elle se transforme sans cesse. Sa base, ou son noyau, dépend du moment, et comprend, mais ne s’y limite pas, ses origines, son environnement et ses expériences d’enfance, son éducation, sa notion de famille, et ses amitiés. De plus, les notions d’amour-propre et d’amour pour les autres, d’altruisme, sont aussi des points importants. Il y a une relation réciproque entre le soi et l’autre qui établit notre degré d’estime de soi. En raison de la mondialisation, notre façon de comprendre la culture, en fait, comment on consomme et définit la culture, devient rapidement un phénomène de déplacement. À l’intérieur de cette arène de culture généralisée, la façon dont les personnes sont à l’origine chinoises, mexicaines, italiennes, ou autres, et poursuivent leur évolution culturelle, se définit plus aussi facilement qu’avant. Approche Ainsi, ma thèse explore la subjectivité hybride comme position des tensions et/ou des relations créatrices entre les cultures et les langues. Quoique je ne souhaite aucunement simplifier ni le processus, ni les questions de l’auto-identification, il m’apparaît que la subjectivité hybride est aujourd’hui une réalité croissante dans l’arène généralisée de la culture. Ce processus d’échange est particulièrement complexe chez les populations migrantes en conflit avec leur désir de s’intégrer dans les nouveaux espaces adoptés, c’est-à-dire leur pays d’accueil. Ce réel désir d’appartenance peut entrer en conflit avec celui de garder les espaces originels de la culture définie par son pays d’origine. Ainsi, les références antérieures de l’identification d’une personne, les fondements de son individualité, son noyau, peuvent toujours ne pas correspondre à, ou bien fonctionner harmonieusement avec, les références extérieures et les couches d’identification changeantes, celles qu’elle s’approprie du pays d’accueil. Puisque nos politiques, nos religions et nos établissements d’enseignement proviennent des représentations nationales de la culture et de la communauté, le processus d’identification et la création de son individualité extérieure sont formées par le contact avec ces établissements. La façon dont une personne va chercher l’identification entre les espaces personnels et les espaces publics détermine ainsi le degré de conflit et/ou de lien créatif éprouvé entre les modes et les codes des espaces culturels et linguistiques. Par conséquent, l’identification des populations migrantes suggère que la « community and culture will represent both a hybridization of home and host cultures » (Straubhaar 27). Il y a beaucoup d’écrits au sujet de l’hybridité et des questions de l’identité et de la patrie, toutefois cette thèse aborde la valeur créative de l’alternance de codes culturels et linguistiques. Ce que la littérature indiquera Par conséquent, la plate-forme à partir de laquelle j’explore mon sujet de l’hybridité flotte entre l’interprétation postcoloniale de Homi Bhabha concernant le troisième espace hybride; le modèle d’hétéroglossie de Mikhail Bakhtine qui englobent plusieurs de mes exemples; la représentation de Roland Barthes sur l’identité comme espace transgressif qui est un modèle de référence et la contribution de Chantal Zabus sur le palimpseste et l’alternance de codes africains. J’utilise aussi le modèle de Sherry Simon portant sur l’espace urbain hybride de Montréal qui établit un lien important avec la valeur des échanges culturels et linguistiques, et les analyses de Janet Paterson. En effet, la façon dont elle traite la figure de l’Autre dans les modèles littéraires au Québec fournisse un aperçu régional et national de l’identification hybride. Enfin, l’exploration du bilinguisme de Doris Sommer comme espace esthétique et même humoristique d’identification situe l’hybridité dans une espace de rencontre créative. Conséquence Mon approche dans cette thèse ne prétend pas résoudre les problèmes qui peuvent résulter des plates-formes de la subjectivité hybride. Pour cette raison, j’évite d’aborder toute approche politique ou nationaliste de l’identité qui réfute l’identification hybride. De la même façon, je n’amène pas de discussion approfondie sur les questions postcoloniales. Le but de cette thèse est de démontrer à quel point la subjectivité hybride peut être une zone de relation créatrice lorsque l’alternance de codes permet des échanges de communication plus intimes entre les cultures et les langues. C’est un espace qui devient créateur parce qu’il favorise une attitude plus ouverte vis-à-vis les différents champs qui passent par la culture, aussi bien la langue, que la sexualité, la politique ou la religion. Les zones hybrides de l’identification nous permettent de contester les traditions dépassées, les coutumes, les modes de communication et la non-acceptation, toutes choses dépassées qui emprisonnent le désir et empêchent d’explorer et d’adopter des codes en dehors des normes et des modèles de la culture contenus dans le discours blanc, dominant, de l’appartenance culturelle et linguistique mondialisée. Ainsi, il appert que ces zones des relations multi-ethniques exigent plus d’attention des cercles scolaires puisque la population des centres urbains à travers l’Amérique du Nord devient de plus en plus nourrie par d’autres types de populations. Donc, il existe un besoin réel d’établir une communication sincère qui permettrait à la population de bien comprendre les populations adoptées. C’est une invitation à stimuler une relation plus intime de l’un avec l’autre. Toutefois, il est évident qu’une communication efficace à travers les frontières des codes linguistiques, culturels, sexuels, religieux et politiques exige une négociation continuelle. Mais une telle négociation peut stimuler la compréhension plus juste des différences (culturelle ou linguistique) si des institutions académiques offrent des programmes d’études intégrant davantage les littératures migrantes. Ma thèse vise à illustrer (par son choix littéraire) l’identification hybride comme une réalité importante dans les cultures généralisées qui croissent toujours aujourd’hui. Les espaces géographiques nous gardent éloignés les uns des autres, mais notre consommation de produits exotiques, qu’ils soient culturels ou non, et même notre consommation de l’autre, s’est rétrécie sensiblement depuis les deux dernières décennies et les indicateurs suggèrent que ce processus n’est pas une tendance, mais plutôt une nouvelle manière d’éprouver la vie et de connaître les autres. Ainsi les marqueurs qui forment nos frontières externes, aussi bien que ces marqueurs qui nous définissent de l’intérieur, exigent un examen minutieux de ces enjeux inter(trans)culturels, surtout si nous souhaitons nous en tenir avec succès à des langues et des codes culturels présents, tout en favorisant la diversité culturelle et linguistique. MOTS-CLÉS : identification hybride, mouvement ouvert, alternance de code linguistique, négociation des espaces, tensions, connectivité créative

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article reports on an ethnographic study involving the literacy practices of two multilingual Chinese children from two similar yet different cultural and linguistic contexts: Montreal and Singapore. Using syncretism as a theoretical tool, this inquiry examines how family environment and support facilitate children’s process of becoming literate in multiple languages. Informed by sociocultural theory, the inquiry looks in particular at the role of grandparents in the syncretic literacy practices of children. Through comparative analysis, the study reveals similarities and differences that, when considered together, contribute to our understanding of multilingual children’s creative forms of learning with regard to their rich literacy resources in multiple languages, the imperceptible influences of mediators, various learning styles and syncretic literacy practices.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This ethnographic inquiry examines how family languages policies are planned and developed in ten Chinese immigrant families in Quebec, Canada, with regard to their children’s language and literacy education in three languages, Chinese, English, and French. The focus is on how multilingualism is perceived and valued, and how these three languages are linked to particular linguistic markets. The parental ideology that underpins the family language policy, the invisible language planning, is the central focus of analysis. The results suggest that family language policies are strongly influenced by socio-political and economical factors. In addition, the study confirms that the parents’ educational background, their immigration experiences and their cultural disposition, in this case pervaded by Confucian thinking, contribute significantly to parental expectations and aspirations and thus to the family language policies.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Three methodological limitations in English-Chinese contrastive rhetoric research have been identified in previous research, namely: the failure to control for the quality of L1 data; an inference approach to interpreting the relationship between L1 and L2 writing; and a focus on national cultural factors in interpreting rhetorical differences. Addressing these limitations, the current study examined the presence or absence and placement of thesis statement and topic sentences in four sets of argumentative texts produced by three groups of university students. We found that Chinese students tended to favour a direct/deductive approach in their English and Chinese writing, while native English writers typically adopted an indirect/inductive approach. This study argues for a dynamic and ecological interpretation of rhetorical practices in different languages and cultures.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article focuses on the identity accounts of a group of Chinese children who attend a heritage language school. Bakhtin’s concepts of ideological becoming, and authoritative and internally persuasive discourse, frame our exploration. Taking a dialogic view of language and learning raises questions about schools as socializing spaces and ideological environments. The children in this inquiry articulate their own ideological patterns of alignment. Those patterns, and the children's code switching, seem mostly determined by their socialization, language affiliations, friendship patterns, family situations, and legal access to particular schools. Five patterns of ideological becoming are presented. The children’s articulated preferences indicate that they assert their own ideological stances towards prevailing authoritative discourses, give voice to their own sense of agency and internally persuasive discourses, and respond to the ideological resources that mediate their linguistic repertoires.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper focuses on the language shift phenomenon in Singapore as a consequence of the top-town policies. By looking at bilingual family language policies it examines the characteristics of Singapore’s multilingual nature and cultural diversity. Specifically, it looks at what languages are practiced and how family language policies are enacted in Singaporean English-Chinese bilingual families, and to what extend macro language policies – i.e. national and educational language policies influence and interact with family language policies. Involving 545 families and including parents and grandparents as participants, the study traces the trajectory of the policy history. Data sources include 2 parts: 1) a prescribed linguistic practices survey; and 2) participant observation of actual negotiation of FLP in face-to-face social interaction in bilingual English-Chinese families. The data provides valuable information on how family language policy is enacted and language practices are negotiated, and what linguistic practices have been changed and abandoned against the background of the Speaking Mandarin Campaign and the current bilingual policy implemented in the 1970s. Importantly, the detailed face-to-face interactions and linguistics practices are able to enhance our understanding of the subtleties and processes of language (dis)continuity in relation to policy interventions. The study also discusses the reality of language management measures in contrast to the government’s ‘separate bilingualism’ (Creese & Blackledge, 2011) expectations with regard to ‘striking a balance’ between Asian and Western culture (Curdt-Christiansen & Silver 2013; Shepherd, 2005) and between English and mother tongue languages (Curdt-Christiansen, 2014). Demonstrating how parents and children negotiate their family language policy through translanguaging or heteroglossia practices (Canagarajah, 2013; Garcia & Li Wei, 2014), this paper argues that ‘striking a balance’ as a political ideology places emphasis on discrete and separate notions of cultural and linguistic categorization and thus downplays the significant influences from historical, political and sociolinguistic contexts in which people find themselves. This simplistic view of culture and linguistic code will inevitably constrain individuals’ language expression as it regards code switching and translanguaging as delimited and incompetent language behaviour.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Enhancing Intercultural Communication in Teaching Chinese as a Foreign Language – An Action Research Study Over the past few decades, the rapid development of information communication technology, internationalization and globalization worldwide have required a shift in the focus of Chinese as a foreign language (CFL) towards competence in intercultural communication in which the role of culture in the acquisition of CFL and in the pragmatic use of the language is emphasized and promoted. However, most of the current research in this academic area remains only on a theoretical level. Practical examples, particularly with regard to distance learning/teaching of the Chinese language, are very limited. This motivated the implementation of an action research study which aimed at exploring the possibilities and limitations of integrating Chinese culture and applying intercultural communication theory into a contemporary distance CFL course for beginners. By observing and comparing the performance of subjects in the control and experimental groups, this action research study focuses on exploring three basic areas. Firstly, it discloses the cultural elements which underlie effective daily communication. Secondly, it investigates how students acquire cultural knowledge and develop their ability to competently communicate in the target course. And thirdly, it evaluates how the modified course syllabus could enhance students’ intercultural communicative competence. The findings of the research aim to serve as both a resource and reference for educators and researchers who are interested in carrying out reforms and research in this academic domain.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The study evaluated the construct validity of the Chinese Hong Kong version of the disabilities of the arm, shoulder and hand questionnaire (DASH-HKPWH). Three hundred and thirty four patients with a broad range of upper extremity disorders were recruited into the study. Each completed DASH-HKPWH and SF-36 forms and their pain intensity (numeric pain rating scale) and grip strength were also measured. The mean DASH-HKPWH score was 40 (SD = 20). Principal component factor analysis identified a single factor, which accounted for 47% of the total variance. Pearson correlation was applied to assess convergent and divergent validity of the DASH-HKPWH by comparison with the above-mentioned subjective and objective measurements. Our findings were comparable to the DASH of other languages

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper is based on an analysis of audio-recordings of interviews conducted at three primary schools in Victoria. The syntactic convergence or transference, which accompanies switching takes place at three levels: typological, structural and classificatory. The matrix Language Frame Model (Myers-Scotton 1993b, 1997a), revised to include the Composite Matrix Language (Bolonyai 1998), successfully deals with all forms of switching in my corpus. However, it is highly doubtful if grammatical constraints (Clyne 1987) as such exist ins witching between Chinese and English. My data rather supports the existence of facilitators or tendencies.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Includes volumes of various editions.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

As class contact times are reduced as a result of fiscal restraints in the modern tertiary sector, language instructors are placed in the position of having to find new ways to provide experience and continuity in language learning. Extending 'learning communities'—sites of learner knowledge exchange, exposure to diverse learning styles and strategies, and mutual support—beyond the classroom is one solution to maintaining successful linguistic competencies amongst learners. This, however, can conflict with the diverse extra-curricular commitments faced by tertiary students. The flexibility of web-based learning platforms provides one means of overcoming these obstacles. This study investigates learner perceptions of the use of the WebCT platform's computer medicated communication (CMC) tools as a means of extending the community of learning in tertiary Chinese language and non-language courses. Learner responses to Likert and open-ended questionnaires show that flexibility and reduction of negative affect are seen as significant benefits to 'virtual' interaction and communication, although responses are notably stronger in the non-language compared with the language cohort. While both learner cohorts acknowledge positive learning outcomes, CMC is not seen to consistently further interpersonal rapport beyond that established in the classroom. Maintaining a balance between web-based and classroom learning emerges as a concern, especially amongst language learners. [Author abstract, ed]