967 resultados para Slavic poetry


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

An overview of the use of poetry in creative writing and memoir writing in post-conflict contexts and for migrants illustrated with a number of proven activities, in the light of the (alleged) contrast between therapeutic and artistic writing.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

ed. with an introduction by Philipp M. Raskin

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

by Israel Abrahams. With a foreword by Arthur Quiller-Couch

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

transl. and critically examined by Michael Heilprin

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

"Red Light Laughter" is a poetry chapbook containing 20 poems written and edited extensively by Marcus Lloyd Rummell. The poetry included ranges from as recent as April 2010 to as late as January 2009. The book also contains notes, for reference when necessary, and was professionally designed by Lindsey Voskowsky, who is currently employed at the Yale Center of Design.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

by Leo Wiener

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Este artículo estudia dos antologías de poesía estadounidense publicadas en su país de origen en 1960 y en 2006, respectivamente: The New American Poetry, compilada por Donald Allen, y Legitimate Dangers: American Poets of the New Century, por Michael Dumanis y Cate Marvin. A cincuenta años de la aparición de la primera, la crítica reconoce la función rupturista, renovadora y, a la vez, seminal de la selección de Allen, quien presentaba su texto como una colección de poetas y poemas opuestos al “verso académico". Del mismo modo, Dumanis y Marvin presentan una antología que busca difundir autores jóvenes cuya poesía propone el riesgo como valor fundamental. Nuestro enfoque compara y contrasta ambas antologías, para señalar los aspectos comunes, las declaraciones de principios y las poéticas subyacentes a ambas, y los procesos de canonización que llevan a cabo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La traducción se planta como el medio para que un público ajeno a la lengua de origen de un texto pueda acceder a él. En el caso de la poesía, debido a su difícil traducción y a su escasa publicación, la problemática de la traducción se torna doble. A partir de entonces, la presentación de una antología poética argentina en inglés como carta de presentación de la literatura nacional en el mundo resulta una obra interesante en cuanto a sus contenidos y repercusiones en el canon internacional