905 resultados para translation memories
Resumo:
The highly conserved eukaryotic translation initiation factor eIF5A has been proposed to have various roles in the cell, from translation to mRNA decay to nuclear protein export. To further our understanding of this essential protein, three temperature-sensitive alleles of the yeast TIF51A gene have been characterized. Two mutant eIF5A proteins contain mutations in a proline residue at the junction between the two eIFSA domains and the third, strongest allele encodes a protein with a single mutation in each domain, both of which are required for the growth defect. The stronger tif51A alleles cause defects in degradation of short-lived mRNAs, supporting a role for this protein in mRNA decay. A multicopy suppressor screen revealed six genes, the overexpression of which allows growth of a tif51A-1 strain at high temperature; these genes include PAB1, PKC1, and PKC1 regulators WSC1, WSC2, and WSC3. Further results suggest that eIFSA may also be involved in ribosomal synthesis and the WSC/PKC1 signaling pathway for cell wall integrity or related processes.
Resumo:
The eukaryotic translation initiation factor 5A (eIF5A) undergoes a specific post-translational modification called hypusination. This modification is required for the functionality of this protein. The compound N1-guanyl-1,7-diaminoheptane (GC7) is a potent and selective inhibitor of deoxyhypusine synthase, which catalyses the first step of eIF5A hypusination process. In the present study, the effects of GC7 on cell death were investigated using two cell lines: melan-a murine melanocytes and Tm5 marine melanoma. In vitro treatment with GC7 increased by 3-fold the number of cells presenting DNA fragmentation in Tm5 cells. Exposure to GC7 also decreased viability to both cell lines. This study also describes, for the first time, the in vivo antitumour effect of GC7, as indicated by impaired melanoma growth in C57BL/6 mice. Copyright © 2006 John Wiley & Sons, Ltd.
Resumo:
Background: Cancer-cachexia induces a variety of metabolic disorders on protein turnorver, decreasing protein synthesis and increasing protein degradation. Controversly, insulin, other hormones, and branched-chain amino acids, especially leucine, stimulate protein synthesis and modulate the activity of translation initiation factors involved in protein synthesis. Since the tumour effects are more pronounced when associated with pregnancy, ehancing muscle-wasting proteolysis, in this study, the influence of a leucine-rich diet on the protein synthesis caused by cancer were investigated. Methods: Pregnant rats with or without Walker 256 tumour were distributed into six groups. During 20 days of experiment, three groups were fed with a control diet: C - pregnant control, W - tumour-bearing, and P - pair-fed, which received the same amount of food as ingested by the W group; three other groups of pregnant rats were fed a leucine-rich diet: L - pregnant leucine, WL - tumour-bearing, and PL - pair-fed, which received the same amount of food as ingested by the WL group. Results: The gastrocnemius muscle of WL rats showed increased incorporation of leucine in protein compared to W rats; the leucine-rich diet also prevented the decrease in plasma insulin normally seen in W. The expression of translation initiation factors increased when tumour-bearing rats fed leucine-rich diet, with increase of ∼35% for eIF2α and eIF5, ∼17% for eIF4E and 20% for eIF4G; the expression of protein kinase S6K1 and protein kinase C was also highly enhanced. Conclusion: The results suggest that a leucine-rich diet increased the protein synthesis in skeletal muscle in tumour-bearing rats possibly through the activation of eIF factors and/or the S6kinase pathway. © 2007 Ventrucci et al; licensee BioMed Central Ltd.
Resumo:
In the paper the improvement of a traditional structure of a microprogrammed controller with sharing codes is discussed. The idea is based on the modification of internal modules and connections of the device. Such a solution permits to reduce the number of embedded memories needed for implementation of the microprogrammed controller on programmable structures, especially FPGAs. © 2011 IEEE.
Resumo:
Background: Yellow fever virus (YFV) belongs to the Flavivirus genus and causes an important disease. An alarming resurgence of viral circulation and the expansion of YFV-endemic zones have been detected in Africa and South America in recent years. NS5 is a viral protein that contains methyltransferase and RNA-dependent RNA polymerase (RdRp) domains, which are essential for viral replication, and the interactions between NS5 and cellular proteins have been studied to better understand viral replication. The aim of this study was to characterize the interaction of the NS5 protein with eukaryotic translation initiation factor 3 subunit L (eIF3L) and to evaluate the role of eIF3L in yellow fever replication. Methods. To identify interactions of YFV NS5 with cellular proteins, we performed a two-hybrid screen using the YFV NS5 RdRp domain as bait with a human cDNA library, and RNApol deletion mutants were generated and analyzed using the two-hybrid system for mapping the interactions. The RNApol region involved was segmented into three fragments and analyzed using an eIF3L-expressing yeast strain. To map the NS5 residues that are critical for the interactions, we performed site-direct mutagenesis in segment 3 of the interaction domain (ID) and confirmed the interaction using in vitro assays and in vivo coimmunoprecipitation. The significance of eIF3L for YFV replication was investigated using eIF3L overexpression and RNA interference. Results: In this work, we describe and characterize the interaction of NS5 with the translation factor eIF3L. The interaction between NS5 and eIF3L was confirmed using in vitro binding and in vivo coimmunoprecipitation assays. This interaction occurs at a region (the interaction domain of the RNApol domain) that is conserved in several flaviviruses and that is, therefore, likely to be relevant to the genus. eIF3L overexpression and plaque reduction assays showed a slight effect on YFV replication, indicating that the interaction of eIF3L with YFV NS5 may play a role in YFV replication. Conclusions: Although the precise function of eIF3L on interactions with viral proteins is not entirely understood, these results indicate an interaction of eIF3L with YF NS5 and that eIF3L overexpression facilitates translation, which has potential implications for virus replication. © 2013 Morais et al.; licensee BioMed Central Ltd.
Resumo:
Incluye Bibliografía
Resumo:
Glosario español-inglés, inglés-español
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Objetivo:traduzir o instrumento Venous legulcer quality of life questionnaire (VLU-QoL), adaptá-lo culturalmente para o português do Brasil e validá-lo com pacientes do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Botucatu (FMB) da Universidade Estadual Paulista (Unesp). Métodos:o questionário foi traduzido por um tradutor profissional e por dois dermatologistas especialistas na área de úlceras venosas (UV), sendo reformulado em reunião com os três tradutores. O constructo (VLU-QoL-Br) foi submetido a pré-entrevista com 10 portadores de UV para a adaptação da linguagem. Posteriormente, foi aplicado em pacientes do HC-Unesp, e como teste-reteste para verificação de sua reprodutibilidade. Resultados:foram avaliados 82 pacientes, sendo 56 (68%) do sexo feminino. A idade média foi de 67,3 anos. O questionário foi traduzido, adaptado e aplicado aos pacientes. O constructo apresentou alta consistência interna (alfa= 0,94) e adequada correlação item-total. Quando avaliados os 32 retestes, observou-se correlação intraclasse para concordância de 0,78 (p < 0,01), indicando boa reprodutibilidade do constructo. A análise fatorial confirmatória corroborou as dimensões do questionário original: atividades, psicológico e sintomas. Escores do VLU-QoL-Br se associaram, independentemente, à área total das úlceras e a menor escolaridade dos sujeitos (p < 0,01). Conclusão:a tradução, a adaptação e a validação do questionário VLU-Qol-Br demonstrou boa performance psicométrica, permitindo seu uso clínico no Brasil. É importante avaliar seu desempenho em outras regiões e em diferentes amostras de indivíduos.
Resumo:
OBJETIVOS:traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa do Brasil o modelo Developing Nurses' Thinking, utilizado como estratégia ao ensino do raciocínio clínico.MÉTODO:a tradução e adaptação cultural foi realizada por meio de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste com 33 estudantes de graduação em enfermagem.RESULTADOS:as etapas de tradução inicial, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas a contento, havendo a necessidade de pequenos ajustes. Na avaliação pelo comitê de especialistas da versão traduzida, todos os itens obtiveram concordância superior a 80% na primeira rodada de avaliação e no pré-teste com os estudantes. O modelo mostrou-se adequado à sua finalidade.CONCLUSÃO:recomenda-se o uso do modelo como uma estratégia complementar ao ensino do raciocínio diagnóstico, visando a formação de enfermeiros mais conscientes sobre a tarefa diagnóstica e a importância da segurança do paciente.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis. The original English version of the DYMUS was translated using the forward-backward technique, cross-culturally adaptated, pilot-tested in 40 patients, and then applied to 100 multiple sclerosis patients to assess the reliability and construct validity. Construct validity was assessed by Mann–Whitney test and Spearman’s correlation coefficient (rs). The internal consistency of the questionnaire was evaluated using Cronbach’s alpha coefficient and inter-item correlation. DYMUS-BR internal consistency was high (Cronbach’s alpha= 0.72); Cronbach’s alpha was 0.65 for the ‘dysphagia for solids’ subscale and 0.67 for the ‘dysphagia for liquids’ subscale and positive inter-item correlations was found between all items, except for weight loss question. Significant association (p<0.001) and correlation (rs = 0,357; p = 0.01) was found between DYMUS-BR and dysphagia self-assessment. The DYMUS-BR questionnaire maintained the characteristics of that originally described, demonstrating to be a reliable, valid, easy and consistent tool to be used by health professionals for preliminary selection of Brazilian MS patients who need more specific instrumental analyses of swallowing.