983 resultados para Catalan language -- Grammar, Comparative -- Romanian
Resumo:
Zarna is witness to the disappearance of the Swabian community in Santana, a process which seems to date back to before the major changes in Central and Eastern Europe. His project showed how a strong German ethnic community, formed more than 250 years ago, has virtually disappeared from the village of Santana (Romania). Zarna presents the causes leading to the loss of their ethnic identity, of their culture, traditions and of the collective reproduction of their ethnicity, although the last Swabians remaining in the village have preserved their individual identity and not let themselves be assimilated. The policy of the former communist regime is not sufficient to explain the decline of the German ethnic group, nor is the present international context with its varying effects on the form and reproduction of their ethnic identity. Zarna has analysed the origins of the Swabian community, its development, historical changes (both desired and imposed) and the disappearance of elements that determined their German culture and their pride in being German. The Germans have demobilised more rapidly than other ethnic groups in Romania, partly because of Germany's pro-emigration policy over the last two decades. Many of the emigrants were however, poorly prepared for emigration and have not been able to recreate the prosperous financial situation which they left. The prevalent feeling among those interviewed was disappointment and this increases with age and education.
Resumo:
by Hyman Hurwitz
Resumo:
by the late J. T. Marshall. Ed. from the author's ms. by J. Barton Turner. With introduction by A. Mingana
Resumo:
The aim of my dissertation is to analyze how selected elements of language are addressed in two contemporary dystopias, Feed by M. T. Anderson (2002) and Super Sad True Love Story by Gary Shteyngart (2010). I chose these two novels because language plays a key role in both of them: both are primarily focused on the pervasiveness of technology, and on how the use/abuse of technology affects language in all its forms. In particular, I examine four key aspects of language: books, literacy, diary writing, as well as oral language. In order to analyze how the aforementioned elements of language are dealt with in Feed and Super Sad True Love Story, I consider how the same aspects of language are presented in a sample of classical dystopias selected as benchmarks: We by Yevgeny Zamyatin (1921), Brave New World by Aldous Huxley (1932), Animal Farm (1945) and Nineteen Eighty-Four (1949) by George Orwell, Fahrenheit 451 by Ray Bradbury (1952), and The Handmaid's Tale by Margaret Atwood (1986). In this way, I look at how language, books, literacy, and diaries are dealt with in Anderson’s Feed and in Shteyngart’s Super Sad True Love Story, both in comparison with the classical dystopias as well as with one another. This allows for an analysis of the similarities, as well as the differences, between the two novels. The comparative analysis carried out also takes into account the fact that the two contemporary dystopias have different target audiences: one is for young adults (Feed), whereas the other is for adults (Super Sad True Love Story). Consequently, I also consider whether further differences related to target readers affect differences in how language is dealt with. Preliminary findings indicate that, despite their different target audiences, the linguistic elements considered are addressed in the two novels in similar ways.
Resumo:
Guidelines for a gender-fair use of the languages represented in the ITN LCG network were analyzed comparatively for specific criteria. All institutional or governmental guidelines aim at attenuating male-biased representations that are brought about by certain grammatical structures of the respective language. These guidelines primarily focus on the use of masculine forms as generics because they reduce the visibility of women in language. The comparison shows that guidelines for English, a language without grammatical gender, emphasize neutralization as a means of referring to both sexes. This differs from grammatical gender languages, such as German and Italian, in which feminine-masculine word-pairs are recommended in order to avoid the masculine bias. The guidelines all aim to promote the formulation of comprehensive and readable texts that are free of discrimination.
Resumo:
"Aleut-English dictionary, compiled by Richard Henry Geoghegan. A vocabulary of the Aleutian or Unangan language as spoken on the eastern Aleutian Islands and on the Alaska Peninsula, being a translation of the Russian, 'Slovarʹ aleutsko-lisʹevskago yazyka' or 'Dictionary of the Aleut-Fox language', by Ivan Veniaminov, 1834, with additions and annotations by the compiler": p. 89-124.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.