963 resultados para Verse drama
Resumo:
words and music by David Meyerowitz. [Arr. by Jack Kammen]
Resumo:
A.Schor
Resumo:
Gershon Katz
Resumo:
nach dem Franz. des St. Georges zur beibehaltenen Musik von Herold und Halevy. Für die dt. Bühne bearb. von ... von Lichtenstein
Resumo:
von Otto Erler. Musik von Waldemar von Baußnern
Resumo:
Musik von L. Emil Bach. [Text] von Augustus Harris und F. E. Weatherly. Dt. Version von Julius Lichtenstein
Resumo:
von Charlotte v. Hobe
Resumo:
von Leopold Stein
Resumo:
von H. Graetz
Resumo:
Ipas India worked with Contact Base, a local organization, to develop street drama that highlights where and how safe abortion services, including medical abortion, can be obtained. Ipas works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights, and to reduce abortion-related deaths and injuries
Resumo:
La ideología expresa y se reproduce en la sociedad a través del discurso; en esa dirección, el espíritu que guía este análisis es el concepto de ideología asociado al discurso y será utilizado en el sentido de noción general de creencias, ya que pretendemos encontrar en el discurso del drama Todas las historias son de amor, de Adolfo Torres, las marcas de ideología relacionadas con el género. Nuestro objetivo particular es examinar cuál es la idea que sobre la mujer se tiene y cómo aparece en la obra; por lo que aplicaremos la teoría de perspectiva de género para encontrar esos discursos del sistema patriarcal que la definen o la representan.
Resumo:
Victoria Ocampo ha sido reconocida como una de las más grandes traductoras de nuestra historia intelectual. No tanto por su pericia técnica o su riqueza expresiva como por los resultados innegables de su empeño, por los efectos aún hoy palpables de sus emprendimientos en el área de las publicaciones y la industria editorial. Victoria Ocampo, entonces, es traductora pero también instigadora de traducciones. En este trabajo me propongo estudiar su conflictiva relación con la tarea que le dio sus mayores palmas. La directora de Sur no se sentía cómoda en las aguas de la traducción, tarea que por otro lado la definía como intelectual relevante. Esta incomodidad, lo que ella ha llamado su drama, reclama ser pensada y revisada. Para ello, nos detendremos en los numerosos textos que Ocampo dedicó a la traducción, y en aquellas páginas que destina a elaborar su relación con el francés. Las incisivas preguntas de Derrida en su "El monolingüismo del otro", abrirán este recorrido crítico textual a una consideración de la cultura argentina moderna.
Resumo:
A partir del énfasis en aproximaciones culturales que exceden la visión de la literatura como el mero reflejo de la política y las instituciones, este articulo estudia la influencia del drama griego y romano en la Eneida. Haciendo uso de los conceptos de "problematización" y "dramatización", se analizan separadamente la apropiación virgiliana de la tragedia griega, la relación de los trágicos y de Virgilio con Homero, el final de la Eneida y el nexo entre Virgilio y el drama romano, derivándose de este último punto la injerencia de la recepción virgiliana de la tragedia en los trágicos romanos posteriores