976 resultados para Revenue equivalence
Resumo:
We show that for real quasi-homogeneous singularities f : (R-m, 0) -> (R-2, 0) with isolated singular point at the origin, the projection map of the Milnor fibration S-epsilon(m-1) \ K-epsilon -> S-1 is given by f/parallel to f parallel to. Moreover, for these singularities the two versions of the Milnor fibration, on the sphere and on a Milnor tube, are equivalent. In order to prove this, we show that the flow of the Euler vector field plays and important role. In addition, we present, in an easy way, a characterization of the critical points of the projection (f/parallel to f parallel to) : S-epsilon(m-1) \ K-epsilon -> S-1.
Resumo:
Pharmaceutical equivalence is an important step towards the confirmation of similarity and Interchangeability among pharmaceutical products, particularly regarding those that win not be tested for bioequivalence. The aim of this paper is to compare traditional difference testing to two one-side equivalence tests in the assessment of pharmaceutical equivalence, by means of equivalence studies between similar, generic and reference products of acyclovir cream, atropine sulfate injection, meropenem for injection, and metronidazole injection. All tests were performed in accordance with the Brazilian Pharmacopeia or the United States Pharmacopeia. All four possible combinations of results arise in these comparisons of difference testing and equivalence testing. Most of the former did not show significant difference, whereas the latter presented similarity. We concluded that equivalence testing is more appropriate than difference testing, what can make it a useful tool to assess pharmaceutical equivalence in products that will not be tested for bioequivalence.
Resumo:
Abstract This dissertation investigates the notion of equivalence with particular reference to lexical cohesion in the translation of political speeches. Lexical cohesion poses a particular challenge to the translators of political speeches and thus preserving lexical cohesion elements as one of the major elements of cohesion is undoubtedly crucial to their translation equivalence. We rely on Halliday’s (1994) classification of lexical cohesion which comprises: repetition, synonymy, antonymy, meronymy and hyponymy. Other traditional models of lexical cohesion are examined. We include Grammatical Parallelism for its role in creating textual semantic unity which is what cohesion is all about. The study shed light on the function of lexical cohesion elements as rhetorical device. The study also deals with lexical problems resulting from the transfer of lexical cohesion elements from the SL into the TL, which is often beset by many problems that most often result from the differences between languages. Three key issues are identified as being fundamental to equivalence and lexical cohesion in the translation of political speeches: sociosemiotic approach, register analysis, rhetoric, and poetic function. The study also investigates the lexical cohesion elements in the translation of political speeches from English into Arabic, Italian and French in relation to ideology, and its control, through bias and distortion. The findings are discussed, implications examined and topics for further research suggested.
Resumo:
Abstract The academic environment has recently recognized the importance and benefits that an extensive research on the translation of advertising can have for translation studies. Despite the growing interest and increasing research activity in the field it is still difficult to speak about a theory of advertising translation in general. There is a need for further study encompassing different languages and both heterogeneous and homogenous cultures that will give the possibility to receive a more complete map of what the translation of advertising is and should be. Previous studies have been concentrated, for the most part, on Western European language pairs. This study is a research into perfume and cosmetics print advertisements translated from English into Russian where both visual and verbal elements are considered. Three broad translation approaches have been identified in what concerns the verbal message: Translated message, parallel translation, recreated adverts, and three approaches in dealing with the image: similar images, modified images, completely different images. The thesis shows that where Russian advertisements for perfume products tend to have a message, or create one, this is often lacking in the English copy. The article ends by suggesting that perfume advertisements favor the standardization approach when entering Russian market. The attempts to localize the advert have also been noticed although they are obviously less numerous in perfume adverts and are rather instances of adaptation - a mix between the localization and standardization approaches since they keep drawing on the same globally accepted universals about female beauty and concern for ‘woman’s identity’ (we focused our analysis on products designed for female consumers). This study, complementing previous studies, aims to be a contribution to the description of laws and strategies that guide the translation of advertising texts into Russian.
Resumo:
Equivalence testing is growing in use in scientific research outside of its traditional role in the drug approval process. Largely due to its ease of use and recommendation from the United States Food and Drug Administration guidance, the most common statistical method for testing (bio)equivalence is the two one-sided tests procedure (TOST). Like classical point-null hypothesis testing, TOST is subject to multiplicity concerns as more comparisons are made. In this manuscript, a condition that bounds the family-wise error rate (FWER) using TOST is given. This condition then leads to a simple solution for controlling the FWER. Specifically, we demonstrate that if all pairwise comparisons of k independent groups are being evaluated for equivalence, then simply scaling the nominal Type I error rate down by (k - 1) is sufficient to maintain the family-wise error rate at the desired value or less. The resulting rule is much less conservative than the equally simple Bonferroni correction. An example of equivalence testing in a non drug-development setting is given.
Resumo:
While revenue management (RM) is traditionally considered a tool of service operations, RM shows considerable potential for application in manufacturing operations. The typical challenges in make-to-order manufacturing are fixed manufacturing capacities and a great variety in offered products, going along with pronounced fluctuations in demand and profitability. Since Harris and Pinder in the mid-90s, numerous papers have furthered the understanding of RM theory in this environment. Nevertheless, results to be expected from applying the developed methods to a practical industry setting have yet to be reported. To this end, this paper investigates a possible application of RM at ThyssenKrupp VDM, leading to considerable improvements in several areas.
Resumo:
Opaque products enable service providers to hide specific characteristics of their service fulfillment from the customer until after purchase. Prominent examples include internet-based service providers selling airline tickets without defining details, such as departure time or operating airline, until the booking has been made. Owing to the resulting flexibility in resource utilization, the traditional revenue management process needs to be modified. In this paper, we extend dynamic programming decomposition techniques widely used for traditional revenue management to develop an intuitive capacity control approach that allows for the incorporation of opaque products. In a simulation study, we show that the developed approach significantly outperforms other well-known capacity control approaches adapted to the opaque product setting. Based on the approach, we also provide computational examples of how the share of opaque products as well as the degree of opacity can influence the results.
Resumo:
Our study evaluates the dimensionality and equivalence of social trust across cultural contexts, using new data from Switzerland and the World Values Survey 2005–2008. Whereas some scholars assert that trust should be regarded as a coherent concept, others claim that trust is better conceived of as a multidimensional concept. In contrast to the conventional dichotomy of the forms of social trust, we identify three distinct forms of trust, namely, particularized, generalized, and identity-based trust. Moreover, we dispute the view that respondents understand the wording of survey questions regarding social trust differently between different cultural contexts, which would imply that comparative research on trust is a pointless endeavor. Applying multiple-group confirmatory factor analysis to the various constructs of social trust, we conclude that one may study relationships among the three forms of trust and other theoretical constructs as well as compare latent means across cultural contexts. Our analyses therefore provide an optimistic outlook for future comparative analyses that investigate forms of social trust across cultural contexts.
Resumo:
comp. par la Bnne W. de Rothschild