775 resultados para Reflective writing


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

There has been a considerable critical interest in the representation of death in Children's Literature, with an increasingly prevalent move to read it as granting the child the status of object. Thus, for example, Judith Plotz takes it to 'increase [the] presence' of the child. Through a detailed reading of one late C19th school story, I suggest that such readings proceed through a resistance to textuality. This essay offers a reading of death as bound up with the play of the text, deferred, shifting and retrospectively constructed rather than a state of simple, recoverable objecthood.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents a reflective narrative of the process of designing a PhD project. Using the analogy of the play 'One Man, Two Guvnors' , this paper discusses the tensions a beginning researcher faces in reconciling her own vision for a project with the academic demands of doctoral-level study. Focusing on an ethnographic study of a reading group for visually-impaired people, the paper explores how the researcher's developing understanding of the considerations necessary when working with disabled people impacted on the research design. In particular, it focuses on the conflict faced by doctoral students when working in a paradigm that requires actively involving research participants, thereby relinquishing some control over the project. The aim of the paper is to provide an honest narrative that will resonate with other beginning researchers.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A second English translation of Alexander von Humboldt's account of travel to South America, the Relation historique (1814–25), was published between 1852 and 1853. Appearing some 30 years after the first seven-volume translation (1814–29) by Helen Maria Williams, this second rendering of the Personal Narrative by Thomasina Ross was an abridged version that aimed to make Humboldt's travelogue more relevant to the mid-century reader. This translation has largely been overlooked by Humboldt scholars, despite it being a far more affordable, accessible and popular edition. I discuss here how Ross's revisions can be understood within a larger process of rereading and revision that responded to critics’ assessments of the first translation. Emphasising the status of the Personal Narrative as a text in flux, I assess how Ross modernised it to meet the demands of a new readership, recasting the image that Humboldt had constructed of himself as a travelling scientist, scientific writer and member of the international scientific community.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Oral language skills scaffold written text production; students with oral language difficulties often experience writing problems. The current study examines the ways in which oral language problems experienced by students with language impairment (LI) and students with autism spectrum disorders (ASD) impact on their production of written text. One hundred and fifty seven participants (Mage = 10;2) with LI or ASD completed standardized measures of oral language, transcription, working memory, and nonverbal ability and produced a written narrative text assessed for productivity, grammatical accuracy, and quality. Measures of transcription, productivity, and grammatical accuracy, but not text quality, were poorer for students with LI. Transcription skills accounted for the majority of variance in the writing of the LI cohort. For the ASD cohort, handwriting, oral language and autism symptomatology were significant predictors. When students with ASD also experienced language problems, their performance was equivalent to that observed in the LI cohort.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article explores the translation and reception of the Memoirs and Travels (1790) of Count Mauritius Augustus Benyowsky (1746-86) in the Netherlands, and examines the complications, tensions and problems that transfer between a major and a more minor European language involves. I analyse how the Dutch translator Petrus Loosjes Adriaanszoon positioned himself as a mediator between these very different source and target cultures and ask how he dealt with the problems of plausibility and ‘credit’ which had beleaguered the reception of the Memoirs and Travels from the outset. In this article I am concerned to restore minority languages to the discussion of how travel literature circulated in Western Europe at the close of the eighteenth century and to demonstrate how major/minor language translation was central to the construction of Dutch-language culture in the Low Countries in this period.