1000 resultados para Otón Sobrino, Enrique. Léxico de Valerio Máximo
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Dezesseis atletas treinados em musculação (grupo AN = 7) ou em corridas de longa distância (AE = 9) foram submetidos a exercícios de máxima intensidade específicos e inespecíficos a sua modalidade de treinamento. A influência da especificidade do treinamento sobre as alterações promovidas por sessões agudas de exercício exaustivo nos parâmetros hemodinâmicos, de dano muscular e de estresse oxidativo foi analisada, e foram comparados os padrões de resposta aos exercícios entre os dois grupos. Os testes máximos consistiram de teste exaustivo em esteira, utilizando protocolo de rampa, e teste com pesos utilizando cargas iniciais de 80% de 1RM, progressivamente reduzidas, até a exaustão, em dois exercícios que abrangeram grupos musculares distintos. Foram realizadas coletas de sangue antes e imediatamente após os exercícios para a determinação de indicadores de hemoconcentração, de lesão muscular, de processo inflamatório e determinação de parâmetros hemogasimétricos. A glicemia se elevou significativamente após os testes somente para o grupo AE. Foram verificados aumentos significativos na acidose devidos a elevação das concentrações de lactato, H+ combinados a redução do HCO3-. Foram observadas variações significativas nas concentrações dos íons sódio e potássio. Também houveram aumentos significativos nas concentrações de CPK e DHL. Além disso, houveram elevações das concentrações plasmáticas e dos leucócitos. Dentro dos parâmetros analisados, as respostas observadas não foram uniformes em comparação aos dois grupos, e houve variação também interna aos grupos, quando comparados os exercícios específicos aos inespecíficos. Os resultados apontam que embora seja esperada uma resposta metabólica característica após o esforço físico exaustivo, a especificidade do treinamento é determinante sobre os processos adaptativos... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Resumo:
The aim of this study was to investigate whether aerobic capacity (VO2max) would be modified by antihypertensive therapy in elderly and middle-age women after 12 weeks of exercise training. The volunteers were divided in two groups: normotensive (n=14) and hypertensive (n=14). Aerobic exercise was performed for 3 days/week, during 60 minutes, for 12 weeks with an intensity of 50-70% rest heart hate. Anthropometric parameters (weight and height), body fat index, % of fat mass, cardiopulmonary evaluation to calculated VO2max and a cardiovascular evaluation with blood pressure and rest heart hate were evaluated at baseline and after training program. At the end of study abdominal circumference and Borg scale were also evaluated. Our findings showed the aerobic program of 12 weeks was effective to reduce diastolic blood pressure in both groups. Systolic blood pressure was reduced only hypertensive group. No evidences were found the aerobic capacity was affected by hypertensive therapies. In conclusion, the aerobic program for 12 weeks was effective to reduce blood pressure and there was no influence of antihypertensive therapy on the aerobic capacity in this particular population.
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Appuyé sur le concept de lexiculture, proposé par R. Galisson (2000), et en reconnaissance de l’existence et de la dimension du mouvement Hip Hop en France, le but de cet article est d’examiner l’importance de cette culture et de son lexique dans le contexte français, soulignant aussi la nécessité de son insertion dans les matériels éducatifs destinés à l’enseignement du français langue étrangère (FLE). À cet effet, nous avons elaboré, à l’aide d’un système de traitement de corpus, une liste bilingue français-portugais brésilien de ce lexique, à partir des paroles des trois principaux artistes français. Il faut noter que la plupart de ces unités lexicales ne sont pas présentes dans les dictionnaires généraux bilingues, ce qui crée des difficultés aux apprenants ainsi qu’aux enseignants d’accès à ce lexique, qui coexiste avec la langue standard étudiée et qui représente une grande richesse linguistique.
Resumo:
The aim of this article is to present part of the results of a study concerning the lexicon employed by students learning Spanish language in a Languages degree (Undergraduate Education program). We describe the use and the context in which two verbal forms occur. We made use of Corpus Linguistics theory in order to compile two corpora of descriptive and argumentative compositions and observe the use of two Spanish verbs (haber and tener – third person singular). 250 compositions from first and second year students were collected. The WordSmith Tools software was applied to generate the list of words and the list of concordance. The verbal forms hay and tiene were the most used, and in some cases they were applied inappropriately when compared to the traditional Spanish grammar and to an electronic corpus. The results were discussed in class and were important to raise consciousness in relation to the students’ textual production.
Resumo:
It is unanimous among lexicologists that lexical units present deep marks in the representativeness of cultural and behavioral issues. Thus, some scholars have been proposing methodologies in order to enable the verification, scientifically, of mechanisms to systematize the lexicon within a specific time/space. In this way, it would be possible to promote discussions about its relations with social matters. These lexical contents can be analyzed, for instance, in the publicity having in mind its power of extending the desires of its receiver/customer to the acquisition of products/services since it is a media outlet that provide aids, by means of verbal texts produced by advertising editors, in order to deal with issues of our society, as those related to female and male genders. From all of this, the present article aims at organizing lexical items in market segments, here referred to lexicon-marketing, so as to make possible observation of social behaviors in the universes of both women and men.
Resumo:
The lexicon is the cultural heritage of a people. It is composed by the linguistic and extra-linguistic experience gained over the years and consists of different systems, among them the lexical set of colors that has collaborated on lexical expansion in common discourse as well as in specialized discourse, providing the interaction and equilibrium among the different levels of specialization of discourse. This work aims at talking about the role of the field of colors in formation of new lexical units in Botany and Zoology, as well as its performance in the intersection between the common and specialized discourse.
Resumo:
Within the discussion of fashionblogs and their contributions to scientific studies, we start from the speech of Barthes (2006) about the relevance of the lexicon in the construction of Fashion and we met the theorists of Lexicology / Lexicography to define Anglicism (BIDERMAN, 2001), and the observation of its prestige in the Italian Language (ROGATO, 2008; BISETTO, 2003) and in the blog The Blonde Salad. Confronting this theoretical framework, we conducted a brief analysis of the anglicisms collected from posts of the first year of existence of such fashionblog, as a result of this work.
Resumo:
The main purpose of this paper is to observe the Portuguese into English translational process regarding the metaphors of specific lexical units related to erogenous zones and to intercourse in the context of the literary work Maira (1978), written by Darcy Ribeiro, as well as in its translation, Maíra (1985), performed by Goodland e Colchie. We based our study on an interdisciplinary proposal that associates the theoretical framework of Lexical Studies (BIDERMAN, 1996; LAKOFF; JOHNSON, 2002; ORSI, 2007, 2009; ORSI; ZAVAGLIA, 2007; 2012; PRETI, 1984; XATARA; RIVA; RIOS, 2002; XATARA, 2004), Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995; CAMARGO, 2005), Corpus Linguistics (TYMOCZKO, 1998; BERBER SARDINHA, 2004), and, in part, Terminology (COELHO, 2003; BARROS, 2004; FAULSTICH, 2004). Concerning the methodology, we used the program WordSmith Tools, which provided the tools WordList and Concord, for collection and observation of data. We thus verified the value attributed to the erotic-obscene lexicon in Darcy Ribeiro’s literary-textual construction, and we also analyzed the reformulation of taboo lexicon in English. Finally, we intended to reflect on the process of translation of these lexical units considered socially disreputable, in an attempt to provide a possible support fortranslators, linguists, writers and social scientists.
Resumo:
The language in use in a society is product of a culture and reflects the way a community thinks. Therefore, the lexical units, through the meanings assigned by a social group, establish a specific look of the universe. We intend to demonstrate that for the denomination of the sexual organs of the human body it usual to avoid the official anatomical terminology – relegated to the contexts of great formality – and to adopt other lexical items during informal situations. This paper reflects about some sociocultural aspects of the forbidden language, that encloses the erogene zones. Using as theory the studies of Lexicology and the obscene lexicon, we intend to verify this lexical typology based in our corpus, and stimulate reflections about the use and the substitution of the official terminology, showing that there are variations in relation to the age and gender of the speakers. We intend, with this research, to demystify some prejudices related to the erotic-obscene lexicon, its use and its creation and to stimulate reflections.
Resumo:
Artigo vinculado ao projeto de pesquisa Léxico e Dicionários.
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
In the architecture of a natural language processing system based on linguistic knowledge, two types of component are important: the knowledge databases and the processing modules. One of the knowledge databases is the lexical database, which is responsible for providing the lexical unities and its properties to the processing modules. The systems that process two or more languages require bilingual and/or multilingual lexical databases. These databases can be constructed by aligning distinct monolingual databases. In this paper, we present the interlingua and the strategy of aligning the two monolingual databases in REBECA, which only stores concepts from the “wheeled vehicle” domain.
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)