880 resultados para Spanish language -- Computer-assisted instruction


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Computer-assisted translation (or computer-aided translation or CAT) is a form of language translation in which a human translator uses computer software in order to facilitate the translation process. Machine translation (MT) is the automated process by which a computerized system produces a translated text or speech from one natural language to another. Both of them are leading and promising technologies in the translation industry; it therefore seems important that translation students and professional translators become familiar with this relatively new types of technology. Whether used together, not only might these two different types of systems reduce translation time, but also lead to a further improvement in the field of translation technologies. The dissertation consists of four chapters. The first one surveys the chronological development of MT and CAT tools, the emergence of pre-editing, post-editing and controlled language and the very last frontiers in this sector. The second one provide a general overview on the four main CAT tools that are used nowadays and tested hereto. The third chapter is dedicated to the experimentations that have been conducted in order to analyze and evaluate the performance of the four integrated systems that are the core subject of this dissertation. Finally, the fourth chapter deals with the issue of terminological equivalence in interlinguistic translation. The purpose of this dissertation is not to provide an objective and definitive solution to the complex issues that arise at any time in the field of translation technologies, this aim being well away from being achieved, but to supply information about the limits and potentiality that are typical of those instruments which are now essential to any professional translator.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation was conducted within the project Language Toolkit, which has the aim of integrating the worlds of work and university. In particular, it consists of the translation into English of documents commissioned by the Italian company TR Turoni and its primary purpose is to demonstrate that, in the field of translation for companies, the existing translation support tools and software can optimise and facilitate the translation process. The work consists of five chapters. The first introduces the Language Toolkit project, the TR Turoni company and its relationship with the CERMAC export consortium. After outlining the current state of company internationalisation, the importance of professional translators in enhancing the competitiveness of companies that enter new international markets is highlighted. Chapter two provides an overview of the texts to be translated, focusing on the textual function and typology and on the addressees. After that, manual translation and the main software developed specifically for translators are described, with a focus on computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT). The third chapter presents the target texts and the corresponding translations. Chapter four is dedicated to the analysis of the translation process. The first two texts were translated manually, with the support of a purpose-built specialized corpus. The following two documents were translated with the software SDL Trados Studio 2011 and its applications. The last texts were submitted to the Google Translate service and to a process of pre and post-editing. Finally, in chapter five conclusions are drawn about the main limits and potentialities of the different translations techniques. In addition to this, the importance of an integrated use of all available instruments is underlined.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation is part of the Language Toolkit project which is a collaboration between the School of Foreign Languages and Literature, Interpreting and Translation of the University of Bologna, Forlì campus, and the Chamber of Commerce of Forlì-Cesena. This project aims to create an exchange between translation students and companies who want to pursue a process of internationalization. The purpose of this dissertation is demonstrating the benefits that translation systems can bring to businesses. In particular, it consists of the translation into English of documents supplied by the Italian company Technologica S.r.l. and the creation of linguistic resources that can be integrated into computer-assisted translation (CAT) software, in order to optimize the translation process. The latter is claimed to be a priority with respect to the actual translation products (the target texts), since the analysis conducted on the source texts highlighted that the company could streamline and optimize its English language communication thanks to the use of open source CAT tools such as OmegaT. The work consists of five chapters. The first introduces the Language Toolkit project, the company (Technologica S.r.l ) and its products. The second chapter provides some considerations about technical translation, its features and some misconceptions about it. The difference between technical translation and scientific translation is then clarified and an overview is offered of translation aids such as those used for computer-assisted translation, machine translation, termbases and translation memories. The third chapter contains the analysis of the texts commissioned by Technologica S.r.l. and their categorization. The fourth chapter describes the translation process, with particular attention to terminology extraction and the creation of a bilingual glossary based on a specialized corpus. The glossary was integrated into the OmegaT software in order to facilitate the translation process both for the present task and for future applications. The memory deriving from the translation represents a sort of hybrid resource between a translation memory and a glossary. This was found to be the most appropriate format, given the specific nature of the texts to be translated. Finally, in chapter five conclusions are offered about the importance of language training within a company environment, the potentialities of translation aids and the benefits that they would bring to a company wishing to internationalize itself.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The digital revolution has affected all aspects of human life, and interpreting is no exception. This study will provide an overview of the technology tools available to the interpreter, but it will focus more on simultaneous interpretation, particularly on the “simultaneous interpretation with text” method. The decision to analyse this particular method arose after a two-day experience at the Court of Justice of the European Union (CJEU), during research for my previous Master’s dissertation. During those days, I noticed that interpreters were using "simultaneous interpretation with text" on a daily basis. Owing to the efforts and processes this method entails, this dissertation will aim at discovering whether technology can help interpreters, and if so, how. The first part of the study will describe the “simultaneous with text” approach, and how it is used at the CJEU; the data provided by a survey for professional interpreters will describe its use in other interpreting situations. The study will then describe Computer-Assisted Language Learning technologies (CALL) and technologies for interpreters. The second part of the study will focus on the interpreting booth, which represents the first application of the technology in the interpreting field, as well as on the technologies that can be used inside the booth: programs, tablets and apps. The dissertation will then analyse the programs which might best help the interpreter in "simultaneous with text" mode, before providing some proposals for further software upgrades. In order to give a practical description of the possible upgrades, the domain of “judicial cooperation in criminal matters” will be taken as an example. Finally, after a brief overview of other applications of technology in the interpreting field (i.e. videoconferencing, remote interpreting), the conclusions will summarize the results provided by the study and offer some final reflections on the teaching of interpreting.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we propose a new system that allows reliable acetabular cup placement when the THA is operated in lateral approach. Conceptually it combines the accuracy of computer-generated patient-specific morphology information with an easy-to-use mechanical guide, which effectively uses natural gravity as the angular reference. The former is achieved by using a statistical shape model-based 2D-3D reconstruction technique that can generate a scaled, patient-specific 3D shape model of the pelvis from a single conventional anteroposterior (AP) pelvic X-ray radiograph. The reconstructed 3D shape model facilitates a reliable and accurate co-registration of the mechanical guide with the patient’s anatomy in the operating theater. We validated the accuracy of our system by conducting experiments on placing seven cups to four pelvises with different morphologies. Taking the measurements from an image-free navigation system as the ground truth, our system showed an average accuracy of 2.1 ±0.7 o for inclination and an average accuracy of 1.2 ±1.4 o for anteversion.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE : For the facilitation of minimally invasive robotically performed direct cochlea access (DCA) procedure, a surgical planning tool which enables the surgeon to define landmarks for patient-to-image registration, identify the necessary anatomical structures and define a safe DCA trajectory using patient image data (typically computed tomography (CT) or cone beam CT) is required. To this end, a dedicated end-to-end software planning system for the planning of DCA procedures that addresses current deficiencies has been developed. METHODS :    Efficient and robust anatomical segmentation is achieved through the implementation of semiautomatic algorithms; high-accuracy patient-to-image registration is achieved via an automated model-based fiducial detection algorithm and functionality for the interactive definition of a safe drilling trajectory based on case-specific drill positioning uncertainty calculations was developed. RESULTS :    The accuracy and safety of the presented software tool were validated during the conduction of eight DCA procedures performed on cadaver heads. The plan for each ear was completed in less than 20 min, and no damage to vital structures occurred during the procedures. The integrated fiducial detection functionality enabled final positioning accuracies of [Formula: see text] mm. CONCLUSIONS :    Results of this study demonstrated that the proposed software system could aid in the safe planning of a DCA tunnel within an acceptable time.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

An accurate assessment of the computer skills of students is a pre-requisite for the success of any e-learning interventions. The aim of the present study was to assess objectively the computer literacy and attitudes in a group of Greek post-graduate students, using a task-oriented questionnaire developed and validated in the University of Malmö, Sweden. 50 post-graduate students in the Athens University School of Dentistry in April 2005 took part in the study. A total competence score of 0-49 was calculated. Socio-demographic characteristics were recorded. Attitudes towards computer use were assessed. Descriptive statistics and linear regression modeling were employed for data analysis. Total competence score was normally distributed (Shapiro-Wilk test: W = 0.99, V = 0.40, P = 0.97) and ranged from 5 to 42.5, with a mean of 22.6 (+/-8.4). Multivariate analysis revealed 'gender', 'e-mail ownership' and 'enrollment in non-clinical programs' as significant predictors of computer literacy. Conclusively, computer literacy of Greek post-graduate dental students was increased amongst males, students in non-clinical programs and those with more positive attitudes towards the implementation of computer assisted learning.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE: To assess the literature on accuracy and clinical performance of computer technology applications in surgical implant dentistry. MATERIALS AND METHODS: Electronic and manual literature searches were conducted to collect information about (1) the accuracy and (2) clinical performance of computer-assisted implant systems. Meta-regression analysis was performed for summarizing the accuracy studies. Failure/complication rates were analyzed using random-effects Poisson regression models to obtain summary estimates of 12-month proportions. RESULTS: Twenty-nine different image guidance systems were included. From 2,827 articles, 13 clinical and 19 accuracy studies were included in this systematic review. The meta-analysis of the accuracy (19 clinical and preclinical studies) revealed a total mean error of 0.74 mm (maximum of 4.5 mm) at the entry point in the bone and 0.85 mm at the apex (maximum of 7.1 mm). For the 5 included clinical studies (total of 506 implants) using computer-assisted implant dentistry, the mean failure rate was 3.36% (0% to 8.45%) after an observation period of at least 12 months. In 4.6% of the treated cases, intraoperative complications were reported; these included limited interocclusal distances to perform guided implant placement, limited primary implant stability, or need for additional grafting procedures. CONCLUSION: Differing levels and quantity of evidence were available for computer-assisted implant placement, revealing high implant survival rates after only 12 months of observation in different indications and a reasonable level of accuracy. However, future long-term clinical data are necessary to identify clinical indications and to justify additional radiation doses, effort, and costs associated with computer-assisted implant surgery.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

OBJECTIVES: To analyze computer-assisted diagnostics and virtual implant planning and to evaluate the indication for template-guided flapless surgery and immediate loading in the rehabilitation of the edentulous maxilla. MATERIALS AND METHODS: Forty patients with an edentulous maxilla were selected for this study. The three-dimensional analysis and virtual implant planning was performed with the NobelGuide software program (Nobel Biocare, Göteborg, Sweden). Prior to the computer tomography aesthetics and functional aspects were checked clinically. Either a well-fitting denture or an optimized prosthetic setup was used and then converted to a radiographic template. This allowed for a computer-guided analysis of the jaw together with the prosthesis. Accordingly, the best implant position was determined in relation to the bone structure and prospective tooth position. For all jaws, the hypothetical indication for (1) four implants with a bar overdenture and (2) six implants with a simple fixed prosthesis were planned. The planning of the optimized implant position was then analyzed as follows: the number of implants was calculated that could be placed in sufficient quantity of bone. Additional surgical procedures (guided bone regeneration, sinus floor elevation) that would be necessary due the reduced bone quality and quantity were identified. The indication of template-guided, flapless surgery or an immediate loaded protocol was evaluated. RESULTS: Model (a) - bar overdentures: for 28 patients (70%), all four implants could be placed in sufficient bone (total 112 implants). Thus, a full, flapless procedure could be suggested. For six patients (15%), sufficient bone was not available for any of their planned implants. The remaining six patients had exhibited a combination of sufficient or insufficient bone. Model (b) - simple fixed prosthesis: for 12 patients (30%), all six implants could be placed in sufficient bone (total 72 implants). Thus, a full, flapless procedure could be suggested. For seven patients (17%), sufficient bone was not available for any of their planned implants. The remaining 21 patients had exhibited a combination of sufficient or insufficient bone. DISCUSSION: In the maxilla, advanced atrophy is often observed, and implant placement becomes difficult or impossible. Thus, flapless surgery or an immediate loading protocol can be performed just in a selected number of patients. Nevertheless, the use of a computer program for prosthetically driven implant planning is highly efficient and safe. The three-dimensional view of the maxilla allows the determination of the best implant position, the optimization of the implant axis, and the definition of the best surgical and prosthetic solution for the patient. Thus, a protocol that combines a computer-guided technique with conventional surgical procedures becomes a promising option, which needs to be further evaluated and improved.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Most languages fall into one of two camps: either they adopt a unique, static type system, or they abandon static type-checks for run-time checks. Pluggable types blur this division by (i) making static type systems optional, and (ii) supporting a choice of type systems for reasoning about different kinds of static properties. Dynamic languages can then benefit from static-checking without sacrificing dynamic features or committing to a unique, static type system. But the overhead of adopting pluggable types can be very high, especially if all existing code must be decorated with type annotations before any type-checking can be performed. We propose a practical and pragmatic approach to introduce pluggable type systems to dynamic languages. First of all, only annotated code is type-checked. Second, limited type inference is performed on unannotated code to reduce the number of reported errors. Finally, external annotations can be used to type third-party code. We present Typeplug, a Smalltalk implementation of our framework, and report on experience applying the framework to three different pluggable type systems.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Concurrency control is mostly based on locks and is therefore notoriously difficult to use. Even though some programming languages provide high-level constructs, these add complexity and potentially hard-to-detect bugs to the application. Transactional memory is an attractive mechanism that does not have the drawbacks of locks, however the underlying implementation is often difficult to integrate into an existing language. In this paper we show how we have introduced transactional semantics into Smalltalk by using the reflective facilities of the language. Our approach is based on method annotations, incremental parse tree transformations and an optimistic commit protocol. The implementation does not depend on modifications to the virtual machine and therefore can be changed at the language level. We report on a practical case study, benchmarks and further and on-going work.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Objective In order to benefit from the obvious advantages of minimally invasive liver surgery there is a need to develop high precision tools for intraoperative anatomical orientation, navigation and safety control. In a pilot study we adapted a newly developed system for computer-assisted liver surgery (CALS) in terms of accuracy and technical feasibility to the specific requirements of laparoscopy. Here, we present practical aspects related to laparoscopic computer assisted liver surgery (LCALS). Methods Our video relates to a patient presenting with 3 colorectal liver metastases in Seg. II, III and IVa who was selected in an appropriate oncological setting for LCALS using the CAScination system combined with 3D MEVIS reconstruction. After minimal laparoscopic mobilization of the liver, a 4- landmark registration method was applied to enable navigation. Placement of microwave needles was performed using the targeting module of the navigation system and correct needle positioning was confirmed by intraoperative sonography. Ablation of each lesion was carried out by application of microwave energy at 100 Watts for 1 minute. Results To acquire an accurate (less 0.5 cm) registration, 4 registration cycles were necessary. In total, seven minutes were required to accomplish precise registration. Successful ablation with complete response in all treated areas was assessed by intraoperative sonography and confirmed by postoperative CT scan. Conclusions This teaching video demonstrates the theoretical and practical key points of LCALS with a special emphasis on preoperative planning, intraoperative registration and accuracy testing by laparoscopic methodology. In contrast to mere ultrasound-guided ablation of liver lesions, LCALS offers a more dimensional targeting and higher safety control. This is currently also in routine use to treat vanishing lesions and other difficult to target focal lesions within the liver.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Technological and cultural factors influence access to health information on the web in multifarious ways. We evaluated structural differences and availability of communication services on the web in three diverse language and cultural groups: Chinese, English, and Spanish. A total of 382 web sites were analyzed: 144 were English language sites (38%), 129 were Chinese language sites (34%), and 108 were Spanish language sites (28%). We did not find technical differences in the number of outgoing links per domain or the total availability of communication services between the three groups. There were differences in the distribution of available services between Chinese and English sites. In the Chinese sites, there were more communication services between consumers and health experts. Our results suggest that the health-related web presence of these three cultural groups is technologically comparable, but reflects differences that may be attributable to cultural factors.