939 resultados para Folk literature, Indic
Resumo:
The pace of development in the world has increased over the years and with it, the use of hi-tech gadgets, consumer durables, automobiles, etc. has also gone up. In this context, as resources become more and more scarce, there are multiple challenges that emerge both from a sustainable development perspective, and from the perspective of meeting profitability objectives of a firm. Remanufacturing has come up in a big way as an answer to these challenges, but firms are struggling with respect to revenue management of this nascent area. We assess the current literature and distil the key factors that firms need to consider as they assimilate remanufacturing in their operations and revenue management strategy. We provide an assessment of white spaces in research in this area and also outline the directions for future research.
Resumo:
Resumen: El hispanista francés Georges Cirot fue el primero en emplear el término “maurofilia literaria” (maurophilie littéraire) en 1938 para referirse a la representación del valor y la nobleza de los moros en la literatura española del siglo XVI. Pero como señaló Ramón Menéndez Pidal (1957, 202), ya en los siglos XIV y XV los castellanos se habían sentido atraídos por los musulmanes de Granada, por su exótica civilización, su lujo en el vestir, la espléndida ornamentación de sus edificios y su modo de cabalgar, armarse y combatir. Francisco Márquez Villanueva (1984, 117-118) indicó que aunque la literatura maurófila del siglo XVI fue elaborada bajo el signo avanzado del humanismo cristiano, cuyas características fueron “el inconformismo y la sensibilidad para toda suerte de realidades en divergencia del mundo oficial”, las raíces de la maurofilia literaria se encuentran en el viejo romancero fronterizo y morisco elaborado en el siglo XV. En su opinión, el Romancero fue la patria de la “maurofilia pura” y es donde encontramos un cuadro de referencias temáticas “hecho de toponimia y onomástica, armas, indumentaria, policromía y cabalgadas” tendiente a caracterizar al moro como un ser refinado y superior. Para María Rosa Lida (1960, 355), en cambio, la imagen caballeresca del moro se remonta a don Juan Manuel, pues en sus obras aparecen las cortes musulmanas como “centros de molicie refinada y suntuosa”. En efecto, en el Libro de los estados se afirma el valor del moro como guerrero y en el Conde Lucanor aparecen una serie de reyes moros magnánimos y discretos. Sin embargo, el árabe como personaje sabio o “ejemplar” figura ya en una de las fuentes del Conde Lucanor, la Disciplina clericalis, obra compuesta a principios del siglo XII por el judío converso Pedro Alfonso. Por otra parte, el análisis de la representación de los moros en textos épicos, Avengalvón en el Poema de mio Cid y Almanzor en la Los siete infantes de Lara, nos permite descubrir un importante e insoslayable antecedente de la maurofilia de los últimos siglos de la Edad Media
Resumo:
Resumen: A partir de la primera versión literaria en lengua vernácula del “Cuento de la doncella sin manos”, escrita por Philippe de Remi en el siglo XIII, la literatura medieval no dejó de reelaborar el relato a lo largo y a lo ancho del Occidente europeo. Del periodo que abarca desde el siglo XIII hasta el XVII nos llegan, por lo menos, unas treinta y cuatro versiones escritas solo en los ámbitos románico y germánico. Existe asimismo una tradición arábiga del cuento, probablemente de origen semítico, que constituiría, según algunos autores, una rama narrativa independiente. En la tradición oral el relato ha pervivido hasta nuestros días, en diversos países del mundo, incluida América del Sur, particularmente Brasil, Chile y la Argentina. El legado folclórico en Europa, inicialmente recopilado y puesto por escrito por los hermanos Grimm en 1812, presenta, ciertamente, numerosos puntos de contacto con las versiones americanas. Sin embargo, se ha establecido un vínculo aún más estrecho entre estas y los Cuentos populares españoles recogidos por Aurelio Espinosa en 1923, por un lado, así como también con una de las tres versiones provenientes del ámbito árabe. Luego de trazar un panorama histórico del corpus y estudiar los puntos de contacto entre la tradición europea y la americana, nos centraremos en el análisis de las versiones sudamericanas, particularmente las recogidas en la Argentina
Resumo:
Revised: 2007-01.-- Published as an article in: Revista Desarrollo y Sociedad (2006), Semestre II, pp. 245-260.
Resumo:
361 p.
Resumo:
612 p.
Resumo:
The digital management of collections in museums, archives, libraries and galleries is an increasingly important part of cultural heritage studies. This paper describes a representation for folk song metadata, based on the Web Ontology Language (OWL) implementation of the CIDOC Conceptual Reference Model. The OWL representation facilitates encoding and reasoning over a genre ontology, while the CIDOC model enables a representation of complex spatial containment and proximity relations among geographic regions. It is shown how complex queries of folk song metadata, relying on inference and not only retrieval, can be expressed in OWL and solved using a description logic reasoner.
Resumo:
Water chestnut (Trapa natans L.,sensu lato) is an annual, floating-leaved aquatic plant of temperate and tropical freshwater wetlands, rivers, lakes, ponds, and estuaries. Native to Eurasia and Africa, water chestnut has been widely gathered for its large nutritious seed since the Neolithic and is cultivated for food in Asia. Water chestnut is now a species of conservation concern in Europe and Russia. Introduced to the northeastern United States in the mid-1800s, the spread of water chestnut as a nuisance weed was apparently favored by cultural eutrophication. Water chestnut is considered a pest in the U.S. because it forms extensive, dense beds in lakes, rivers, and freshwater-tidal habitats.
Resumo:
[EN] This paper focuses on how to initiate discussions of the regulatory gaze in primary school classrooms through the study of characters in literature. It specifically focuses on two renowned characters in Spanish literature: Xola (Bernardo Atxaga) and Iholdi (Mariasun Landa). These characters are composed of a chorus of looks which in turn also look. We shall carefully reflect upon these looks and discuss how we see others, how others see us, and how we would like others to see us.
Resumo:
Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)