998 resultados para BRAZILIAN PORTUGUESE


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

The Authentic Leadership Questionnaire (ALQ) is used to assess authentic leadership (AL). Although ALQ is often used in empirical research, cross-cultural studies with this measure are scarce. Aiming to contribute to filling this gap, this study assesses the invariance of the ALQ measure between samples of Brazilian (N = 1019) and Portuguese (N = 842) employees. A multi-group confirmatory factor analysis was performed, and the results showed the invariance of the first- and second-order factor models between the Brazilian and Portuguese samples. The results are discussed considering their cultural setting, with the study’s limitations and future research directions being pointed out.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE: To determine the association between language and number of citations of ophthalmology articles published in Brazilian journals. METHODS: This study was a systematic review. Original articles were identified by review of documents published at the two Brazilian ophthalmology journals indexed at Science Citation Index Expanded - SCIE [Arquivos Brasileiros de Oftalmologia (ABO) and Revista Brasileira de Oftalmologia (RBO)]. All document types (articles and reviews) listed at SCIE in English (English Group) or in Portuguese (Portuguese Group) from January 1, 2008 to December 31, 2009 were included, except: editorial materials; corrections; letters; and biographical items. The primary outcome was the number of citations through the end of second year after publication date. Subgroup analysis included likelihood of citation (cited at least once versus no citation), journal, and year of publication. RESULTS: The search at the web of science revealed 382 articles [107 (28%) in the English Group and 275 (72%) in the Portuguese Group]. Of those, 297 (77.7%) were published at the ABO and 85 (23.3%) at the RBO. The citation counts were statistically significantly higher (P<0.001) in the English Group (1.51 - SD 1.98 - range 0 to 11) compared with the Portuguese Group (0.57 - SD 1.06 - range 0 to 7). The likelihood citation was statistically significant higher (P<0.001) in the English Group (70/107 - 65.4%) compared with the Portuguese Group (89/275 - 32.7%). There were more articles published in English at the ABO (98/297 - 32.9%) than at the RBO (9/85 - 10.6%) [P<0.001]. There were no significant difference (P=0.967) at the proportion of articles published in English at the years 2008 (48/172 - 27.9%) and 2009 (59/210 - 28.1%). CONCLUSION: The number of citations of articles published in Portuguese at Brazilian ophthalmology journals is lower than the published in English. The results of this study suggest that the editorial boards should strongly encourage the authors to adopt English as the main language in their future articles.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

INTRODUCTION: Open access publishing is becoming increasingly popular within the biomedical sciences. SciELO, the Scientific Electronic Library Online, is a digital library covering a selected collection of Brazilian scientific journals many of which provide open access to full-text articles.This library includes a number of dental journals some of which may include reports of clinical trials in English, Portuguese and/or Spanish. Thus, SciELO could play an important role as a source of evidence for dental healthcare interventions especially if it yields a sizeable number of high quality reports. OBJECTIVE: The aim of this study was to identify reports of clinical trials by handsearching of dental journals that are accessible through SciELO, and to assess the overall quality of these reports. MATERIAL AND METHODS: Electronic versions of six Brazilian dental Journals indexed in SciELO were handsearched at www.scielo.br in September 2008. Reports of clinical trials were identified and classified as controlled clinical trials (CCTs - prospective, experimental studies comparing 2 or more healthcare interventions in human beings) or randomized controlled trials (RCTs - a random allocation method is clearly reported), according to Cochrane eligibility criteria. CRITERIA TO ASSESS METHODOLOGICAL QUALITY INCLUDED: method of randomization, concealment of treatment allocation, blinded outcome assessment, handling of withdrawals and losses and whether an intention-to-treat analysis had been carried out. RESULTS: The search retrieved 33 CCTs and 43 RCTs. A majority of the reports provided no description of either the method of randomization (75.3%) or concealment of the allocation sequence (84.2%). Participants and outcome assessors were reported as blinded in only 31.2% of the reports. Withdrawals and losses were only clearly described in 6.5% of the reports and none mentioned an intention-to-treat analysis or any similar procedure. CONCLUSIONS: The results of this study indicate that a substantial number of reports of trials and systematic reviews are available in the dental journals listed in SciELO, and that these could provide valuable evidence for clinical decision making. However, it is clear that the quality of a number of these reports is of some concern and that improvement in the conduct and reporting of these trials could be achieved if authors adhered to internationally accepted guidelines, e.g. the CONSORT statement.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The objective of this study is to describe preliminary results from the cross-cultural adaptation of the Quality of Life Assessment Questionnaire, used to measure health related quality of life (HRQL) in Brazilian children aged between 5 and 11 with HIV/AIDS. The cross-cultural model evaluated the Concept, Item, Semantic and Measurement Equivalences (internal consistency and intra-observer reliability). Evaluation of the conceptual, item, semantic equivalences showed that the Portuguese version is pertinent for the Brazilian context. Four of seven domains showed internal consistency above 0.70 (α: 0.76-0.90) and five of seven revealed intra-observer reliability (ricc: 0.41-0.70). This first Portuguese version of the HRQL questionnaire can be understood as a valuable tool for assessing children's HRQL, but further studies with large samples and more robust analyses are recommended before use in the Brazilian context.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this study was to translate, validate and verify the reliability of the Body Area Scale (BAS). Participants were 386 teenagers, enrolled in a private school. Translation into Portuguese was conducted. The instrument was evaluated for internal consistency and construct validation analysis. Reproducibility was evaluated using the Wilcoxon test and the coefficient of interclass correlation. The BAS demonstrated good values for internal consistency (0.90 and 0.88) and was able to discriminate boys and girls according to nutritional state (p = 0.020 and p = 0.026, respectively). BAS scores correlated with adolescents' BMI (r = 0.14, p = 0.055; r = 0.23, p = 0.001) and WC (r =0.13, p = 0.083; r = 0.22, 0.002). Reliability was confirmed by the coefficient of inter-class correlation (0.35, p < 0.001; 0.60, p < 0.001) for boys and girls, respectively. The instrument performed well in terms of understanding and time of completion. BAS was successfully translated into Portuguese and presented good validity when applied to adolescents.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The objective of this study was to validate the Piper Fatigue Scale-Revised (PFS-R) for use in Brazilian culture. Translation of the PFS-R into Portuguese and validity and reliability tests were performed. Convenience samples in Brazil we as follows: 584 cancer patients (mean age 57 +/- 13 years; 51.3% female); 184 caregivers (mean age 50 +/- 12.7 years; 65.8% female); and 189 undergraduate nursing students (mean age 21.6 +/- 2.8 years; 96.2% female); Instruments used were as follows: Brazilian PFS, Beck Depression Inventory (BDI), and Karnofsky Performance Scale (KPS). The 22 items of the Brazilian PFS loaded well (factor loading > 0.35) on three dimensions identified by factor analysis (behavioral, affective, and sensorial-psychological). These dimensions explained 65% of the variance. Internal consistency reliability was very good (Cronbach`s alpha ranged from 0.841 to 0.943 for the total scale and its dimensions). Cancer patients and their caregivers completed the Brazilian PFS twice for test-retest reliability and results showed good stability (Pearson`s r a parts per thousand yenaEuro parts per thousand 0,60, p < 0,001). Correlations among the Brazilian PFS and other scales were significant, in hypothesized directions, and mostly moderate contributing to divergent (Brazilian PFS x KPS) and convergent validity (Brazilian PFS x BDI). Mild, moderate, and severe fatigue in patients were reported by 73 (12.5%), 167 (28.6%), and 83 (14.2%), respectively. Surprisingly, students had the highest mean total fatigue scores; no significant differences were observed between patients and caregivers showing poor discriminant validity. While the Brazilian PFS is a reliable and valid instrument to measure fatigue in Brazilian cancer patients, further work is needed to evaluate the discriminant validity of the scale in Brazil.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

To facilitate the implementation of evidence-based skin and pressure ulcer (PU) care practices and related staff education programs in a university hospital in Brazil, a cross-sectional study was conducted to evaluate nurses` knowledge about PU prevention, wound assessment, and staging. Of the 141 baccalaureate nurses (BSN) employed by the hospital at the time of the study, 106 consented to participate. Using a Portuguese version of Pieper`s Pressure Ulcer Knowledge Test (PUKT), participants were asked to indicate whether 33 statements about PU prevention and eight about PU assessment and staging were true or false. For the 33 prevention statements, the average number answered correctly was 26.07 (SD 4.93) and for the eight assessment statements the average was 4.59 (SD 1.62). Nurses working on inpatient clinical nursing units had significantly better scores (P = 0.000). Years of nursing experience had a weak and negative correlation with correct PUKT scores (r = -0.21, P = 0.033) as did years of experience working in the university hospital (r = -.179, P <071). Incorrect responses were most common for statements related to patient positioning, massage, PU assessment, and staging definitions. The results of this study confirm that nurses have an overall understanding of PU prevention and assessment principles but important knowledge deficits exist. Focused continuing education efforts are needed to facilitate the implementation of evidence-based care.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Centuries after Locke asserted the importance of memory to identity, Freudian psychology argued that what was forgotten was of equal importance as to what was remembered. The closing decades of the nineteenth century saw a rising interest in the nature of forgetting, resulting in a reassessment and newfound distrust of the long revered faculty of memory. The relationship between memory and identity was inverted, seeing forgetting also become a means for forging identity. This newfound distrust of memory manifested in the writings of Nietzsche who in 1874 called for society to learn to feel unhistorically and distance itself from the past - in what was essentially tantamount to a cultural forgetting. Following the Nietzschean call, the architecture of Modernism was also compelled by the need to 'overcome' the limits imposed by history. This paper examines notions of identity through the shifting boundaries of remembering and forgetting, with particular reference to the construction of Brazilian identity through the ‘repression’ of history and memory in the design of the Brazilian capital. Designed as a forward-looking modernist utopia, transcending the limits imposed by the country's colonial heritage, the design for Brasilia exploited the anti-historicist agenda of modernism to emancipate the country from cultural and political associations with the Portuguese Empire. This paper examines the relationship between place, memory and forgetting through a discussion of the design for Brasilia.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Aims: The heterogeneity of the Brazilian population renders the extrapolation of pharmacogenomic data derived from well-defined ethnic groups inappropriate. We investigated the influence of self-reported `race/color`, geographical origin and genetic ancestry on the distribution of four VKORC1 SNPs and haplotypes in Brazilians. Comparative data were obtained from two major ancestral roots of Brazilians: Portuguese and Africans from former Portuguese colonies. Materials & methods: A total of 1037 healthy adults Brazilians, recruited at four different geographical regions and self identified as white, brown or black (race/color categories), 89 Portuguese and 216 Africans from Angola and Mozambique were genotyped for the VKORC1 3673G>A (rs9923231), 5808T>G (rs2884737), 6853G>C (rs8050894) and 9041G>A (rs7294) polymorphisms using TaqMan (R) (Applied Biosystems, CA, USA) assays. VKORC1 haplotypes were statistically inferred using the haplo.stats software. We inferred the statistical association between the distribution of the VKORC1 polymorphisms among Brazilians and self-reported color, geographical region and genetic ancestry by fitting multinomial log linear models via neural networks. Individual proportions of European and African ancestry were used to assess the impact of genetic admixture on the frequency distribution of VKORC1 polymorphisms among Brazilians, and for the comparison of Brazilians with Portuguese and Africans. Results: The frequency distribution of the 3673G>A and 5808T>G polymorphisms, and VKORC1 haplotypes among Brazilians varies across geographical regions, within self-reported color categories and according to the individual proportions of European and African genetic ancestry. Notably, the frequency of the warfarin sensitive VKORC1 3673A allele and the distribution of VKORC1 haplotypes varied continuously as the individual proportion of European ancestry increased in the entire cohort, independently of race/color categorization and geographical origin. Brazilians with more than 80% African ancestry differ significantly from Angolans and Mozambicans in frequency of the 3673G>A, 5808T>G and 6853G>C polymorphisms and haplotype distribution, whereas no such differences are observed between Brazilians with more than 90% European ancestry and Portuguese individuals. Conclusion: The diversity of the Brazilian population, evident in the distribution of VKORC1 polymorphisms, must be taken into account in the design of pharmacogenetic clinical trials and dealt with as a continuous variable. Warfarin dosing algorithms that include `race` terms defined for other populations are clearly not applicable to the heterogeneous and extensively admixed Brazilian population.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this study was to create an adaptation of the Revised Knox Preschool Play Scale (RKPPS) for the Brazilian population, as well as to apply the instrument with statistical analysis to verify the preliminary intra-rater and inter-rater reliability and repeatability of the instrument. The instructions presented by Beaton et al. regarding adaptation of instruments were followed to perform a cross-cultural adaptation of the RKPPS. A preliminary test of the Portuguese version was performed on 18 children with no motor, cognitive or sensory impairment. The video recordings of this administration were analysed on two separate occasions by two examiners within a 5-month interval, using the scores suggested by Pfeifer. The Spearman`s test was used in the statistical analysis of the obtained data. The author of the RKPPS agreed with the small necessary cultural adaptations. The Spearman test revealed a high correlation coefficient and good significance levels for both intra- and inter-raters values. This study demonstrated the reliability and repeatability of the Brazilian version of the RKPPS. This is a preliminary study and further studies are needed in order to validate the scale to be administered in the Brazilian population. Copyright (C) 2010 John Wiley & Sons, Ltd.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose: To perform a psychometric analysis of the Brazilian version of the Brief Social Phobia Scale (BSPS). Materials and methods: Hundred and seventy-eight university students of both genders aged on average 21.2 years and identified as Social Anxiety Disorder (SAD) cases and non-cases was studied, with the structured clinical interview for DSM-IV being used as a parameter. The different instruments were applied in an individual manner in the presence of a rater and of an observer. Results: The BSPS showed adequate internal consistency (0.48-0.88) and concurrent and divergent validity with the Beck Anxiety Inventory (BAI) (0.21-0.62), Social Phobia Inventory (0.24-0.82) and Self Statements During Public Speaking Scale (SSPS) (0.23-0.31). Discriminative validity revealed a sensitivity of 0.88-0.90 and a specificity of 0.81(0.83 for cut-off notes of 18/19. Factorial analysis demonstrated the presence of six factors that jointly explained 71.79% of data variance. Construct validity indicated some limits of the scale regarding the diagnosis of SAD. Inter-rater reliability was strong (0.86-1.00, p < 0.001). Conclusions: The BSPS is adequate for use with university students, although further studies in different cultures, samples and contexts are still necessary. (C) 2009 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Quality of life (QOL) has been extensively studied in clinical trials and in research on chronic degenerative diseases and dementia. The aim of this study was to assess the reliability and construct validity of the Brazilian version of the QOL scale in Alzheimer`s disease (AD; QOL-AD). The QOL-AD was administered to 60 patients with mild or moderate AD and to their caregivers. The construct validation was accomplished through correlations amongst total scores of patients` and caregivers` reports on patients` quality of life (PQOL and C-PQOL, respectively), and data related to cognitive impairment, depressive symptoms, functional performance, behavioral disturbances and a generic instrument of quality of life (WHOQOL-brief), as well as correlation of total score of caregivers` reports on their own quality of life (CQOL) with the measurements cited above, QOL-AD patient reports, and depressive symptoms. The reliability was high for PQOL, C-PQOL, and CQOL versions (Cronbach`s alpha = 0.80, 0.83, and 0.86, respectively). We observed significant correlations in the construct validity of all three versions regarding the variables associated with the disease and also with WHOQOL-brief. The scale took, on average, six min for each version. The results indicate reliability and construct validity of the Brazilian version of the QOL-AD in the studied sample.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Globalisation has eliminated frontiers and in the case of Europe helped the crossing of borders and changed forever the concept of social (and I would also say individual) geography: the rest of the world is out there; we can pretend not to see it, but we cannot avoid it. Moreover, Europe is undergoing a serious crisis, also economic, and new markets and business partners are welcome. In this context, cultural bonds like a common language can open new investment paths and give rise to successful stories. In this paper we intend to present an example of how low linguistic distance can lead to good business, even if a) in the internationalization process of the companies’ language is often forgotten as a management element and b) consumers of language products (like User Guides) are also not stimulating investment in language by the companies. Through the results of 2 studies carried out in 2010 and 2011 we will show how a pluricentric language like Portuguese is managed in multinational companies (MC) and Small and medium Enterprises (SMEs). The second study is based on an online survey questioning the effectiveness, efficiency and general quality of User Guides and the reaction of consumers to language. Results show that although playing a role in the internationalization process of companies in the same linguistic space, language is opportunistically used. On the other hand, Portuguese and Brazilian consumers show a very functional perception of the Portuguese language...