984 resultados para Langage adressé aux enfants
Resumo:
Depuis quelques années, le Québec accueille de nombreux immigrants. En effet, le Québec est la deuxième province du Canada qui accueille le plus d'immigrants (Gouvernement du Canada 2007). Notre province doit donc faire en sorte d'établir des moyens pour faciliter leur intégration. Parmi ceux-ci, nous pouvons nommer des programmes d'aide aux immigrants, les différents organismes communautaires, les politiques d'accueil des immigrants, entre autres, ainsi que les classes d'accueil dans nos écoles québécoises, qui ont pour objectif d'intégrer les enfants immigrants dans leur communauté d'accueil. Par ailleurs, avec l'arrivée de la Réforme du ministère de l'Éducation du Québec, un nouveau concept voit le jour : l'intégration d'élèves présentant des problématiques particulières dans les classes ordinaires. Souvent, les enfants concernés reçoivent de l'aide d'éducateurs et d'éducatrices en éducation spécialisée, de psychologues, même de travailleurs sociaux. Par contre, trop souvent, les ressources manquent. On privilégie donc les enfants ayant des problématiques plus graves. Qu'en est-il des enfants immigrants? Comment un enseignant, titulaire d'un groupe de plusieurs élèves, peut-il réussir à intégrer un enfant immigrant dans sa classe tout en le faisant progresser au plan scolaire? Comment faire cheminer un élève qui ne parle pas notre langue ou qui a plusieurs années de scolarité de retard? Le cadre théorique de Dasen (2003), la niche de développement écoculturelle, explique le développement de l'enfant immigrant qui évolue dans une communauté d'accueil. Ce cadre théorique nous servira de référence tout au long de cet essai, donc l'objectif est de produire un outil didactique pour guider les enseignants qui accueillent un enfant immigrant dans leur classe ordinaire. Cet outil se divisera en deux parties distinctes : les recommandations d'experts en la matière concernant les aspects à prendre en considération pour bien intégrer un enfant immigrant en milieu scolaire ainsi que des idées d'activités qui favorisent l'acceptation de la diversité ethnique en classe ordinaire. Une fois réalisé, ce guide sera soumis à des collègues, enseignants et professionnels du milieu scolaire, afin de recueillir leurs commentaires et d'améliorer notre outil en conséquence.
Resumo:
RÉSUMÉ. La prise en compte des troubles de la communication dans l’utilisation des systèmes de recherche d’information tels qu’on peut en trouver sur le Web est généralement réalisée par des interfaces utilisant des modalités n’impliquant pas la lecture et l’écriture. Peu d’applications existent pour aider l’utilisateur en difficulté dans la modalité textuelle. Nous proposons la prise en compte de la conscience phonologique pour assister l’utilisateur en difficulté d’écriture de requêtes (dysorthographie) ou de lecture de documents (dyslexie). En premier lieu un système de réécriture et d’interprétation des requêtes entrées au clavier par l’utilisateur est proposé : en s’appuyant sur les causes de la dysorthographie et sur les exemples à notre disposition, il est apparu qu’un système combinant une approche éditoriale (type correcteur orthographique) et une approche orale (système de transcription automatique) était plus approprié. En second lieu une méthode d’apprentissage automatique utilise des critères spécifiques , tels que la cohésion grapho-phonémique, pour estimer la lisibilité d’une phrase, puis d’un texte. ABSTRACT. Most applications intend to help disabled users in the information retrieval process by proposing non-textual modalities. This paper introduces specific parameters linked to phonological awareness in the textual modality. This will enhance the ability of systems to deal with orthographic issues and with the adaptation of results to the reader when for example the reader is dyslexic. We propose a phonology based sentence level rewriting system that combines spelling correction, speech synthesis and automatic speech recognition. This has been evaluated on a corpus of questions we get from dyslexic children. We propose a specific sentence readability measure that involves phonetic parameters such as grapho-phonemic cohesion. This has been learned on a corpus of reading time of sentences read by dyslexic children.
Resumo:
Providing a positive user experience (UX) has become the key differentiator for products to win a competition in mature markets. To ensure that a product will support enjoyable experiences for its users, assessment of UX should be conducted early during the design and development process. However, most UX frameworks and evaluation techniques focus on understanding and assessing user’s experience with functional prototypes or existing products. This situation delays UX assessment until the late phases of product development which may result in costly design modifications and less desirable products. A qualitative study was conducted to investigate anticipated user experience (AUX) to address this issue. Twenty pairs of participants were asked to imagine an interactive product, draw their product concept, and anticipate their interactions and experiences with it. The data was analyzed to identify general characteristics of AUX. We found that while positive AUX was mostly related to an imagined/desired product, negative AUX was mainly associated with existing products. It was evident that the pragmatic quality of product was fundamental, and significantly influenced user’s anticipated experiences. Furthermore, the hedonic quality of product received more focus in positive than negative AUX. The results also showed that context, user profile, experiential knowledge, and anticipated emotion could be reflected in AUX. The understanding of AUX will help product designers to better foresee the users’ underlying needs and to focus on the most important aspects of their positive experiences, which in turn facilitates the designers to ensure pleasurable UX from the start of the design process.
Resumo:
Cette présentation met en avant la Théorie des Littératies Multiples (TLM) et l’importance de lire, lire le monde et se lire, dans le but de se transformer en contexte plurilingue. La première partie de cette communication sera consacrée à la présentation des principes fondamentaux de la TLM. Il est vrai que la littératie valorisée par l’école est souvent celle qui est la plus prisée dans la recherche et l’enseignement. La TLM enlève la littératie scolaire de sa place privilégiée et l’insère dans un agencement de littératies au foyer, à l’école et dans la communauté. Les littératies, en tant que construit renvoient aux mots, aux gestes, aux attitudes, ou plus exactement, aux façons de parler, de lire, d’écrire et de valoriser les réalités de la vie. Elles sont une façon de devenir avec le monde. Les littératies constituent des textes au sens large (comme par exemple, la musique, l’art, la physique et les athématiques) qui peuvent être visuels,oraux, écrits, tactiles,olfactifs ou numériques. Elles se fusionnent aux contextes sociopolitiques, culturels, économiques, genrés et racialisés, qui de par leur caractère mobile et fluide transforment les littératies génératrices de locuteurs, de scripteurs, d’artistes, d’ava tars et de communautés. Les littératies prennent leur sens en contexte, dans le temps et l’espace où on se trouve De ce fait, leur actualisation n’est pas prédéterminée et est imprévisible. La TLM s’intéresse aux rôles joués par les littératies. Lire, lire le monde et se lire a pour fonction importante entre autres de transformer une vie, une communauté et une société. La deuxième partie de cette communication sera consacrée à un projet de recherche ayant pour objectif d’explorer la façon dont des enfants acquièrent simultanément deux ou plusieurs systèmes d’écriture. Des enfants âgés de 5 à 8 ans ont participé à des activités filmées en salle de classe, au foyer et dans leur quartier. Puis des entretiens ont été menés avec les enfants, leurs parents et leurs enseignants. Ce projet nous permet de mieux saisir ce que signifient en contexte plurilingue les littératies en tant que processus. Le projet s’intéresse à ce qu’implique lire, lire le monde et se lire à l’école, au foyer et dans la communauté. Dans une société pluraliste, nous sommes plus que jamais ensibilisés aux contextes particuliers dans lesquels lire, lire le monde et se lire s’actualisent, qu’il s’agisse d’un nouvel arrivant ou d’une personne vivant en milieu minoritaire.
Resumo:
Positive user experience (UX) has become a key factor in designing interactive products. It acts as a differentiator which can determine a product’s success on the mature market. However, current UX frameworks and methods do not fully support the early stages of product design and development. During these phases, assessment of UX is challenging as no actual user-product interaction can be tested. This qualitative study investigated anticipated user experience (AUX) to address this problem. Using the co-discovery method, participants were asked to imagine a desired product, anticipate experiences with it, and discuss their views with another participant. Fourteen sub-categories emerged from the data, and relationships among them were defined through co-occurrence analysis. These data formed the basis of the AUX framework which consists of two networks which elucidate 1) how users imagine a desired product and 2) how they anticipate positive experiences with that product. Through this AUX framework, important factors in the process of imagining future products and experiences were learnt, including the way in which these factors interrelate. Focusing on and exploring each component of the two networks in the framework will allow designers to obtain a deeper understanding of the required pragmatic and hedonic qualities of product, intended uses of product, user characteristics, potential contexts of experience, and anticipated emotions embedded within the experience. This understanding, in turn, will help designers to better foresee users’ underlying needs and to focus on the most important aspects of their positive experience. Therefore, the use of the AUX framework in the early stages of product development will contribute to the design for pleasurable UX.
Resumo:
Tunable synthesis of bimetallic AuxAg1-x alloyed nanoparticles and in situ monitoring of their plasmonic responses is presented. This is a new conceptual approach based on green and energy efficient, reactive, and highly-non-equilibrium microplasma chemistry.
Resumo:
The use of forms of address in French films and their Finnish translations The use of forms of address constitutes an integral part of speakers’ communicative competence. In fact, they are not only used to assign to whom the speech is addressed, but also to construct the relationship between speakers. However, the choice of a suitable form is not necessarily evident in modern, pluralistic society. By the notion form of address, I refer to pronouns of address (tu vs. vous) and different nouns of address like names, titles (Monsieur, Madame, Mademoiselle), kinship terms, occupational terms, terms of endearment and insults. The purpose of the present thesis is, first, to study the semantic and pragmatic values of forms of address in dialogues of modern French films, and, second, their translation in Finnish subtitles. It is evident that film language is not spontaneous, but only a representation of authentic speech, and that subtitles are a written version of the original spoken language. Consequently, this thesis studies spoken fictive dialogues and their written translations. The methods applied in the study are the Interactional and Pragmatic Approach as well as Translatology. The role of forms of address in an interpersonal relationship is studied with dimensions of distance and power (Brown and Gilman 1960, Kerbrat-Orecchioni 1992), whereas the pragmatic dimension permits studying in particular the use of forms of address in speech acts (Kerbrat-Orecchioni 2001). The translation strategies are studied with the help of Venuti’s (1995) notions of foreignizing and domesticating strategies. The results of the thesis suggest that the pronoun use in the studied films is usually reciprocal. However, the relations of power have not disappeared, but are expressed in a more discrete manner with nouns of address (for instance vous + Docteur vs. vous + Anita). The use of the pronoun of address vous seems still to be common, but increased intimacy is expressed by accompanying familiar nouns of address like first names. The nominal forms of address accompany different speech acts, but not in a systematic manner. In a dialogue they appear usually in the first speech act, and more rarely in the response, but not in both. In addition, they have an important role in the mechanics of conversation. The translators here face multiple demands, and their translations seem mostly to be a compromise between foreignizing and domesticating strategies.
Resumo:
Pro gradu- tutkielmassani tarkastelen suomi-ranska kaksikielisyyden kehittymistä perheissä, joissa vanhemmilla on eri äidinkieli. Työni tavoitteena on ollut tutkia kuinka eri ympäristötekijät vaikuttavat kaksikielisyyden omaksumiseen ja miten perheiden erilainen panostus vähemmistökielen, ts. kielen joka ei esiinny ympäristössä, oppimiseen näkyy saavutetuissa tuloksissa. Tutkimukseeni osallistui 13 perhettä, joilla on 10-12 vuotiaita, ranskaa ja suomea päivittäin käyttäviä lapsia. Lapsia oli yhteensä 18. Voidakseni tarkastella myös kieliympäristön vaikutusta oppimiseen valittiin perheistä kuusi Suomesta ja seitsemän Ranskasta sekä Sveitsin ranskankieliseltä alueelta. Tutkimusmenetelmiini kuului vanhempien haastattelu perheen sosiolingvististen tekijöiden selville saamiseksi ja lasten kanssa keskustelu suullisen kielitaidon arvioimiseksi. Pääpaino kielitaidon arvioinnissa oli kuitenkin kirjallisella tekstillä, jonka lapset tuottivat molemmilla kielillä tekstittömän kirjan kuvien perusteella. Teksteistä suoritettiin virheanalyysit, joissa eri virheet jaettiin ortografisiin, semanttisiin ja kieliopillisiin virheisiin. Jokaiselle lapselle lasketiin myös keskiarvo, joka osoitti kuinka monta sanaa tekstissä oli jokaista virhettä kohti. Näiden keskiarvojen pohjalta tutkittiin yhteneväisyyksiä virhemäärien sekä perheiden sosiolingvististen tekijöiden kesken. Yhteenvedossa verrattiin myös tuloksia teoriaosassa esitettyihin kielitieteilijöiden tarjoamiin periaatteisiin. Tutkielman perusteella voidaan todeta, että ympäristön vaikutus näytetään usein aliarvioitaneen kaksikielisyyttä koskevissa teoksissa. Hyvään kielitaitoon vähemmistökielessä tarvitaan enemmän kuin yksi kieli - yksi henkilö menetelmä, jossa vanhemmat puhuvat lapselle omaa äidinkieltään. Hyviksi vahvistuskeinoiksi havaittiin varsinkin kaksikielinen koulu sekä useat vierailut toisen vanhemman kotimaahan. Varsinkin perheen nuorimpien lasten vähemmistökielen oppimiseen tulisi panostaa sillä näillä on syntymästään asti mahdollisuus käyttää enemmistökieltä myös vanhempien sisarusten kanssa. Kieliympäristön vaikutuksesta havaittiin, että Suomessa asuvat lapset hallitsivat yleisesti ottaen paremmin vähemmistökielensä kuin Ranskassa asuvat. Tähän pidettiin syynä ranskalais-suomalaisen koulun positiivista vaikutusta kielen oppimiselle sekä ranskankielen arvostettua asemaa Suomessa. Avainsanat: Kaksikielisyys, kieltenoppiminen, bilinguisme, acquisition des langues, couple mixte
Resumo:
Materials on the founding and organizational structure of the Comite. Lists of board members, reports, minutes of meetings. Correspondence and other materials from HIAS-JCA-EMIGDIRECT, Government of France. List of German Jewish students at Lucien de Hirsch school in Paris. List of German Jewish refugees.
Resumo:
Alphonse de Beauchamp, historiador francês, nasceu em Mônaco, em 1767, e morreu em Paris, em 1832. Trabalhou no Departamento de Polícia como censor de imprensa. Organizou e publicou várias obras históricas.
Resumo:
Early illustrated book about fish, fishing and fisheries by one of the preeminent scientific investigators of the French enlightenment. This work deals extensively with the species of fish found in Europe and beyond, their habits and habitats, techniques and equipment used in fishing and fish processing, and many other aspects of these endeavours. Roughly 185 engraved plates illustrate the text. The scans for this version come from 3 volumes bound in two parts in folio.
Resumo:
Revista con LCC: Reconocimiento – NoComercial – SinObraDerivada (by-nc-nd)