426 resultados para Adverbial Phrase
Resumo:
As the cliche goes, you write what you know. Coming into this the phrase was worn-out, something said by readers who hadn't studied Roland Barthes and still couldn't tell the difference between the life of the author and that of the protagonist. But since then, I've changed my mind: writing what you know is a more efficient way of saying that in order to be a good writer, you must understand whatyou're writing about. This concept may seem rudimentary, but when I started writing Al Cheit, the truth is, I didn't understand my subject.
Resumo:
Combined pegylated interferon (PegIFN) and ribavirin represents the standard therapy for patients with chronic hepatitis C (CHC), which allows for sustained viral response (SVR) in up to 90% of patients depending on certain viral and host factors. Clinical studies have demonstrated the importance of adherence to therapy, that is, the ability of patients to tolerate and sustain a fully dosed therapy regimen. Adherence is markedly impaired by treatment-related adverse effects. In particular, haemolytic anaemia often requires dose reduction or termination of ribavirin treatment, which compromises treatment efficacy. Recent evidence points to a beneficial role of recombinant erythropoietin (EPO) in alleviating ribavirin-induced anaemia thereby improving quality of life, enabling higher ribavirin dosage and consequently improving SVR. However, no general consensus exists regarding the use of EPO for specific indications: its optimal dosing, treatment benefits and potential risks or cost efficiency. The Swiss Association for the Study of the Liver (SASL) has therefore organized an expert meeting to critically review and discuss the current evidence and to phrase recommendations for clinical practice. A consensus was reached recommending the use of EPO for patients infected with viral genotype 1 developing significant anaemia below 100 g/L haemoglobin and a haematocrit of <30% during standard therapy to improve quality of life and sustain optimal ribavirin dose. However, the evidence supporting its use in patients with pre-existing anaemia, non-1 viral genotypes, a former relapse or nonresponse, liver transplant recipients and cardiovascular or pulmonary disease is considered insufficient.
Resumo:
Conflict has marked civilization from Biblical times to the present day. Each of us, with our different and competing interests, and our desires to pursue those interests, have over time wronged another person. Not surprisingly then, forgiveness is a concern of individuals and groups¿communities, countries, religious groups, races¿yet it is a complex idea that philosophers, theologians, political scientists, and psychologists have grappled with. Some have argued that forgiveness is a therapeutic means for overcoming guilt, pain, and anger. Forgiveness is often portrayed as a coping mechanism¿how often we hear the phrase, ¿forgive and forget,¿ as an arrangement to help two parties surmount the complications of disagreement. But forgiveness is not simply a modus vivendi; the ability to forgive and conversely to ask for forgiveness, is counted as an admirable trait and virtue. This essay will explore the nature of forgiveness, which in Christian dogma is often posited as an unqualified virtue. The secular world has appropriated the Christian notion of forgiveness as such a virtue¿but are there instances wherein offering forgiveness is morally inappropriate or dangerous? I will consider the situations in which forgiveness, understood in this essay as the overcoming of resentment, may not be a virtue¿when perhaps maintaining resentment is as virtuous, if not more virtuous, than forgiving. I will explain the various ethical frameworks involved in understanding forgiveness as a virtue, and the relationship between them. I will argue that within Divine Command Theory forgiveness is a virtue¿and thus morally right¿because God commands it. This ethical system has established forgiveness as unconditional, an idea which has been adopted into popular culture. With virtue ethics in mind, which holds virtues to be those traits which benefit the person who possesses them, contributing to the good life, I will argue unqualified forgiveness is not always a virtue, as it will not always benefit the victim. Because there is no way to avoid wrongdoing, humans are confronted with the question of forgiveness with every indiscretion. Its limits, its possibilities, its relationship to one¿s character¿forgiveness is a concern of all people at some time if for no other reason than the plain fact that the past cannot be undone. I will be evaluating the idea of forgiveness as a virtue, in contrast to its counterpart, resentment. How can forgiveness be a response to evil, a way to renounce resentment, and a means of creating a positive self-narrative? And what happens when a sense of moral responsibility is impossible to reconcile with the Christian (and now, secularized imperative of) forgiveness? Is it ever not virtuous to forgive? In an attempt to answer that question I will argue that there are indeed times when forgiveness is not a virtue, specifically: when forgiveness compromises one¿s own self-respect; when it is not compatible with respect for the moral community; and when the offender is unapologetic. The kind of offense I have in mind is a dehumanizing one, one that intends to diminish another person¿s worth or humanity. These are moral injuries, to which I will argue resentment is a better response than forgiveness when the three qualifications cannot be met.
Comparative Analysis of Russian and French Prosodies: Theoretical, Experimental and Applied Aspects"
Resumo:
Experience shows that in teaching the pronunciation of a foreign language, it is the native syllable stereotype that resists correction most strongly. This is because the syllable is the basic unit of the perception and production of speech, and syllabic production is highly automatic and to some degree determines the prosody of speech at all levels: accent, rhythm, phrase, etc. The results of psycho-physiological studies show that the human acoustic analyser is a typical contemplator organ and new acoustic qualities are perceived through their inclusion into the already existing system of values characteristic to the mother tongue. This results in the adaptation of the perception and so production of foreign speech to native patterns. The less conscious the perception of the unit and the more 'primitive' its status, the greater the degree of its auditory assimilation, and the syllable is certainly among the less controllable linguistic units. The group carried out a complex investigation of the French and Russian languages at the level of syllable realisation, focusing on the stressed syllable of both open and closed types. The useful acoustic characteristics of the French/Russian syllable pattern were determined through identifying a typical syllable pattern within the system of each of the two languages, comparing these patterns to establish their contrasting features, and observing and systematising deviations from the pattern typical of the French/Russian language teaching situation. The components of the syllable pattern shown to need particular attention in teaching French pronunciation to Russian native speakers were intensity, fundamental frequency, and duration. The group then developed a method of correction which combines the auditory and visual canals of sound signal perception and tested this method with groups of Russian students of different levels.
Resumo:
From the moment of their birth, a person's life is determined by their sex. Ms. Goroshko wants to know why this difference is so striking, why society is so concerned to sustain it, and how it is able to persist even when certain national or behavioural stereotypes are erased between people. She is convinced of the existence of not only social, but biological differences between men and women, and set herself the task, in a manuscript totalling 126 pages, written in Ukrainian and including extensive illustrations, of analysing these distinctions as they are manifested in language. She points out that, even before 1900, certain stylistic differences between the ways that men and women speak had been noted. Since then it has become possible, for instance in the case of Japanese, to point to examples of male and female sub-languages. In general, one can single out the following characteristics. Males tend to write with less fluency, to refer to events in a verb-phrase, to be time-oriented, to involve themselves more in their references to events, to locate events in their personal sphere of activity, and to refer less to others. Therefore, concludes Ms Goroshko, the male is shown to be more active, more ego-involved in what he does, and less concerned about others. Women, in contrast, were more fluent, referred to events in a noun-phrase, were less time-oriented, tended to be less involved in their event-references, locate events within their interactive community and refer more to others. They spent much more time discussing personal and domestic subjects, relationship problems, family, health and reproductive matters, weight, food and clothing, men, and other women. As regards discourse strategies, Ms Goroshko notes the following. Men more often begin a conversation, they make more utterances, these utterances are longer, they make more assertions, speak less carefully, generally determine the topic of conversation, speak more impersonally, use more vulgar expressions, and use fewer diminutives and more imperatives. Women's speech strategies, apart from being the opposite of those enumerated above, also contain more euphemisms, polite forms, apologies, laughter and crying. All of the above leads Ms. Goroshko to conclude that the differences between male and female speech forms are more striking than the similarities. Furthermore she is convinced that the biological divergence between the sexes is what generates the verbal divergence, and that social factors can only intensify or diminish the differentiation in verbal behaviour established by the sex of a person. Bearing all this in mind, Ms Goroshko set out to construct a grammar of male and female styles of speaking within Russian. One of her most important research tools was a certain type of free association test. She took a list comprising twelve stimuli (to love, to have, to speak, to fuck, a man, a woman, a child, the sky, a prayer, green, beautiful) and gave it to a group of participants specially selected, according to a preliminary psychological testing, for the high levels of masculinity or femininity they displayed. Preliminary responses revealed that the female reactions were more diverse than the male ones, there were more sentences and word combinations in the female reactions, men gave more negative responses to the stimulus and sometimes didn't want to react at all, women reacted more to adjectives and men to nouns, and that, surprisingly, women coloured more negatively their reactions to the words man, to love and a child (Ms. Goroshko is inclined to attribute this to the present economic situation in Russia). Another test performed by Ms. Goroshko was the so-called "defective text" developed by A.A. Brudny. All participants were distributed with packets of complete sentences, which had been taken from a text and then mixed at random. The task was to reconstruct the original text. There were three types of test, the first descriptive, the second narrative, and the third logical. Ms. Goroshko created computer programmes to analyse the results. She found that none of the reconstructed texts was coincident with the original, differing both from the original text and amongst themselves and that there were many more disparities in the male than the female texts. In the descriptive and logical texts the differences manifested themselves more clearly in the male texts, and in the narrative texts in the female texts. The widest dispersal of values was observed at the outset, while the female text ending was practically coincident with the original (in contrast to the male ending). The greatest differences in text reconstruction for both males and females were registered in the middle of the texts. Women, Ms. Goroshko claims, were more sensitive to the semantic structure of the texts, since they assembled the narrative text much more accurately than the other two, while the men assembled more accurately the logical text. Texts written by women were assembled more accurately by women and texts by men by men. On the basis of computer analysis, Ms. Goroshko found that female speech was substantially more emotional. It was expressed by various means, hyperbole, metaphor, comparisons, epithets, ways of enumeration, and with the aid of interjections, rhetorical questions, exclamations. The level of literacy was higher for female speech, and there were fewer mistakes in grammar and spelling in female texts. The last stage of Ms Goroshko's research concerned the social stereotypes of beliefs about men and women in Russian society today. A large number of respondents were asked questions such as "What merits must a woman possess?", "What are male vices and virtues?", etc. After statistical manipulation, an image of modern man and woman, as it exists in the minds of modern Russian men and women, emerged. Ms. Goroshko believes that her findings are significant not only within the field of linguistics. She has already successfully worked on anonymous texts and been able to decide on the sex of the author and consequently believes that in the future her research may even be of benefit to forensic science.
Resumo:
From the moment of their birth, a person's life is determined by their sex. Goroshko wanted to find out why this difference is so striking, why society is so determined to sustain it, and how it can persist even when certain national or behavioural stereotypes are erased. She believes there are both social and biological differences between men and women, and set out to analyse these distinctions as they are manifested in language. Certain general characteristics can be identified. Males tend to write with less fluency, to refer to events in a verb phrase, to be time-oriented, to involve themselves more in their references to events, to locate events in their personal sphere of activity, and to refer less to others. Goroshko therefore concludes that the male is more active, more ego-involved in what he does and less concerned about others. Women were more fluent, referred to events in a noun-phrase, were less time-oriented, tended to be less involved in their event references, located events within their interactive community, and referred more to others. They spent much more time discussing personal and domestic subjects, relationship problems, family, health and reproductive matters, weight, food and clothing, men, and other women. Computer analysis showed that female speech was substantially more emotional, using hyperbole, metaphor, comparisons, epithets, ways of enumeration, interjections, rhetorical questions and exclamations. The level of literacy was higher in female speech, and women made fewer grammatical and spelling mistakes in written texts. Goroshko believes that her findings have relevance beyond the linguistic field. When working on anonymous texts she has been able to decide on the sex of the author and so believes that her research may even be of benefit to forensic science.
Resumo:
This study describes the sociolinguistic situation of the indigenous Hungarian national minorities in Slovakia (c. 600,000), Ukraine (c. 180,000), Romania (c. 2,000,000), Yugoslavia (c. 300,000), Slovenia (c. 8,000) and Austria (c. 6,000). Following the guidelines of Hans Goebl et al, the historical sociolinguistic portrait of each minority is presented from 1920 through to the mid-1990s. Each country's report includes sections on geography and demography, history, politics, economy, culture and religion, language policy and planning, and language use (domains of minority and/or majority language use, proficiency, attitudes, etc.). The team's findings were presented in the form of 374 pages of manuscripts, articles and tables, written in Hungarian and English. The core of the team's research results lies in the results of an empirical survey designed to study the social characteristics of Hungarian-minority bilingualism in the six project countries, and the linguistic similarities and differences between the six contact varieties of Hungarian and Hungarian in Hungary. The respondents were divided by age, education, and settlement group - city vs. village and local majority vs. local minority. The first thing to be observed is that Hungarian is tending to be spoken less to children than to parents and grandparents, a familiar pattern of language shift. In contact varieties of Hungarian, analytic constructions may be used where monolingual Hungarians would use a more synthetic form. Mr Kontra gives as an example the compound tagdij, which in Standard Hungarian means "membership fee" but which is replaced in contact Hungarian by the two-word phrase tagsagi dij. Another similar example concerns the synthetic verb hegedult "played the violin" and the analytic expression hegedun jatszott. The contrast is especially striking between the Hungarians in the northern Slavic countries, who use the synthetic form frequently, and those in the southern Slavic countries, who mainly use the analytic form. Mr. Kontra notes that from a structural point of view, there is no immediate explanation for this, since Slovak or Ukrainian are as likely to cause interference as is Serbian. He postulates instead that the difference may be attributable to some sociohistoric cause, and points out that the Turkish occupation of what is today Voivodina caused a discontinuity of the Hungarian presence in the region, with the result that Hungarians were resettled in the area only two and a half centuries ago. However, the Hungarians in today's Slovakia and Ukraine have lived together with Slavic peoples continuously for over a millennium. It may be, he suggests, that 250 years of interethnic coexistence is less than is needed for such a contact-induced change to run its course. Next Mr. Kontra moved on to what he terms "mental maps and morphology". In Hungarian, the names of cities and villages take the surface case (eg. Budapest-en "in Budapest") whereas some names denoting Hungarian settlements and all names of foreign cities take the interior case (eg. Tihany-ban "in Tihany" and Boston-ban "in Boston). The role of the semantic feature "foreign" in suffix-choice can be illustrated by such minimal pairs as Velence-n "in Velence, a village in Hungary" versus Velence-ben "in Velence [=Venice], a city in Italy", and Pecs-en "in Pecs, a city in Hungary" vs. Becs-ben "in Becs, ie. Vienna". This Hungarian vs. foreign distinction is often interpreted as "belonging to historical (pre-1920) Hungary" vs. "outside historical Hungary". The distinction is also expressed in the dichotomy "home" vs. "abroad'. The 1920 border changes have had an impact on both majority and minority Hungarians' mental maps, the maps which govern the choice of surface vs. interior cases with placenames. As there is a growing divergence between the mental maps of majority and minority Hungarians, so there will be a growing divergence in their use of the placename suffixes. Two placenames were chosen to scratch the surface of this complex problem: Craiova (a city in Oltenia, Romania) and Kosovo (Hungarian Koszovo) an autonomous region in southeast Yugoslavia. The assumption to be tested was that both placenames would be used with the inessive (interior) suffixes categorically by Hungarians in Hungary, but that the superessive suffix (showing "home") would be used near-categorically by Hungarians in Romania and Yugoslavia (Voivodina). Minority Hungarians in countries other than Romania and Yugoslavia would show no difference from majority Hungarians in Hungary. In fact, the data show that, contrary to expectation, there is considerable variation within Hungary. And although Koszovo is used, as expected, with the "home" suffix by 61% of the informants in Yugoslavia, the same suffix is used by an even higher percentage of the subjects in Slovenia. Mr. Kontra's team suggests that one factor playing a role in this might be the continuance of the former Yugoslav mentality in the Hungarians of Slovenia, at least from the geographical point of view. The contact varieties of Hungarian show important grammatical differences from Hungarian in Hungary. One of these concerns the variable use of Null subjects (the inclusion or exclusion of the subject of the verb). When informants were asked to insert either megkertem or megkertem ot - "I asked her" - into a test sentence, 54.9% of the respondents in the Ukraine inserted the second phrase as opposed to only 27.4% in Hungary. Although Mr. Kontra and his team concentrated more on the differences between Contact Hungarian and Standard Hungarian, they also discovered a number of similarities. One such similarity is demonstrable in the distribution of what Mr. Kontra calls an ongoing syntactic merger in Hungarian in Hungary. This change means effectively that two possibilities merge to form a third. For instance, the two sentences Valoszinuleg kulfoldre fognak koltozni and Valoszinu, hogy kulfoldre fognak koltozni merge to form the new construction Valszinuleg, hogy kulfoldre fognak koltozni ("Probably they will move abroad."). When asked to choose "the most natural" of the sentences, one in four chose the new construction, and a chi-square test shows homogeneity in the sample. In other words, this syntactic change is spreading across the entire Hungarian-speaking region in the Carpathian Basin Mr. Kontra believes that politicians, educators, and other interested parties now have reliable and up-to-date information about each Hungarian minority. An awareness of Hungarian as a pluricentric language is being developed which elevates the status of contact varieties of Hungarian used by the minorities, an essential process, he believes, if minority languages are to be maintained.
Resumo:
The first outcome of this project was a synchronous description of the most widely spoken Romani dialect in the Czech and Slovak Republics, aimed at teachers and lecturers of the Romani language. This is intended to serve as a methodological guide for the demonstration of various grammatical phenomena, but may also assist people who want a basic knowledge of the linguistic structure of this neo-Indian language. The grammatical material is divided into 23 chapters, in a sequence which may be followed in teaching or studying. The book includes examples of the grammatical elements, but not exercises or articles. The second work produced was a textbook of Slovak Romani, which is the most detailed in the Czech or Slovak Republics to date. It is aimed at all those interested in active use of the Romani language: high school and university students, people working with the Roma, and Roma who speak little or nothing of the language of their forebears, The book includes 34 lessons, each containing relevant Romani tests (articles and dialogues), a short vocabulary list, grammatical explanations, exercises and examples of Romani written or oral expression. The textbook also contains a considerable amount of ethno-cultural information and notes on the life and traditions of the Roman, as well as pointing out some differences between different dialects. A brief Romani-Czech phrase book is included as an appendix.
Resumo:
In his pioneering paper on “Performative Subordinate Clauses,” Lakoff (1984) claimed that subordinate clauses expressing a reason or concession allow imperatives conveying statements (i.e. assertive illocutionary force). While this analysis has gone unchallenged to this day, the present paper shows that Lakoff’s analysis is inadequate, in that reason and concessive clauses show a sharp contrast in the kinds of imperative utterances they permit. Contra Lakoff, concessive clauses with although, though and except (that) do allow imperative constructions conveying directive illocutionary forces to occur, whereas by contrast those with even though tend to disallow both types of imperatives. These findings can be explained in terms of compatibility between “component” constructions constituting a complex sentence. It is argued that the compatibility between imperatives (both directive and assertive types) and concessive adverbials (excluding even though) can be attributed to the latter’s loose integration into a matrix clause required by the former. Furthermore, it is argued that the incompatibility of even though with imperatives arises primarily from the incompatibility between the tight integration of even though and the loose integration required by imperatives, together with the associated incompatibility between the non-rectifying function of even though and the rectifying conjunction favored by imperatives.
Resumo:
Rechtsnormen als Texte – Versuch einer Zusammenführung von Rechtstheorie und Linguistik: Rechtstheoretiker sind sich zwar bewusst, dass Recht wesentlich Sprache ist; diese Voraussetzung wird aber in der konkreten Analyse von Rechtsnormen und ihrer Struktur nur selten systematisch berücksichtigt; zumeist wird von der konkreten sprachlichen Form abgesehen oder der einzelne Satz wird als formale Größe absolut gesetzt. Dazu werden auch meist wichtige Erkenntnisse der Linguistik kaum berücksichtigt, etwa grundlegende Differenzierungen wie jene zwischen Satz und Text bzw. Grammatik und Äußerung oder Ausdruck und Inhalt. Dieser Beitrag versucht, Rechtsnormen als geschriebene Texte sui generis, d. h. als sprachliche Objekte, ernst zu nehmen und aus einem textlinguistischen Blickwinkel zu betrachten, durchaus im Horizont der Rechtstheorie und deren Erkenntnisinteresse, und die grundlegenden Eigenschaften von Rechtsnormen aus dieser zweifachen Perspektive deutlicher zu klären, etwa in Bezug auf die innere Struktur von Rechtsnormen, auf eine Typologie von Rechtsnormen, die Bedeutung von einzelnen Normen, das Verhältnis von innerer Struktur und äusserer Form oder die Adressatenfrage.
Resumo:
This paper describes competing ideas about family preservation, defined both as a defined program of social services and a philosophical approach to helping troubled families. A straightforward definition has become almost impossible because the phrase has taken on so many different meanings, provoking controversy about its "real" meaning and value. Indeed, "family preservation" has become the proverbial elephant whose splendors and horrors are described with great certainty by those impressed by only one of its aspects. While skirmishes between "child savers" and "family preservers" have been part of the child welfare field since its beginning at the turn of the last century, recent debates over family preservation have been especially heated, generating more confusion and animosity than might be expected from the ranks of the small and usually mild-mannered social work profession. The debate is so heated that the director of one of the nation's largest child welfare agencies said recently that he is afraid to "even use the two words on the same page." <1> While the debate about the value of family preservation is unresolved, experimentation with different approaches to service delivery over the last two decades has helped to lay the groundwork for a resurgence of interest in family and community-centered reforms. Better understanding of the family preservation "debates" may be helpful if these reforms are to be successful over the long term. The paper discusses the competing ideas, values, and perceptions that have led observers to their different understandings of family preservation. It briefly chronicles the history of child welfare and examines key theories that have helped lay the groundwork for the resurgence of interest in family-centered services. It concludes with observations about how the competing values at stake in family preservation may affect the next generation of reforms.
Resumo:
Recent research on wordhood and morphosyntactic boundness suggests that the domains word and clitic do not lend themselves to cross-linguistic categorization but must be defined language specifically. In most languages, it is necessary to define word on two separate levels, the phonological word (p-word) and the grammatical word (g-word), and to describe mismatches between the two. This paper defines those domains for Garifuna, an Arawak language spoken in Honduras, Central America. Garifuna has auxiliary and classifier constructions which make up two p-words, and only one g-word. P-words made up of more than one g-word involve second position enclitics, word scope clitics, and proclitic connectives and prepositions. Garifuna clitics are typically unstressed, able to attach to hosts of any word class and able to string together into clusters. Enclitics are used to express tense-aspect, modality, and adverbial meanings, among others. In other languages, clitic clusters tend to display a fixed order; Garifuna clitic order seems quite free, although certain orders are preferred. Also, contrary to cross-linguistic tendencies, proclitic connectives can act as hosts for enclitic clusters, contradicting the commonly used definition of clitics as phonologically weak elements that need to attach to a host to form a p-word; such clitic-only p-words are problematic for traditional definitions of clitics.
Resumo:
Boberach: Friedrich Wilhelm IV. wollte mit den Beamten und einer noch zu bildenden volkstümlichen Partei regieren, aber die Beamtenkaste erwies sich als unzulänglich, [und] das Versprechen, Preußen werde in Deutschland aufgehen, als hohle Phrase. Noch ist das Volk ans Königtum gewöhnt, aber es wird sich künftig für die demokratische Republik entscheiden
Resumo:
Introduction. Shoulder dystocia is a serious complication of vaginal birth, with an incidence ranging from 0.15% to 2.1% of all births. There are approximately 4 million births per year in the United States and shoulder dystocia will be experienced by approximately 20,000 women each year. Although studies have been reported on shoulder dystocia, few studies have addressed both maternal and fetal risk factors. The purpose of this study was to identify maternal and fetal risk factors for shoulder dystocia while proposing factors that could be used to predict impending shoulder dystocia. ^ Material and methods. Articles were reviewed from Medline Pubmed using the search phrase "Risk factors of shoulder dystocia" and Medline Ovid using the search words "Dystocia", "Shoulder" and "Risk factors". Rigorous selection criteria were used to identify articles to be included in the study. Data collected from identified articles were transferred to STATA 10 software for trend analysis of the incidence of shoulder dystocia and the year of publication and a pair wise correlation was also determined between these two variables. ^ Results. Among a total of 343 studies identified, only 20 met our inclusion criteria and were retained for this review. The incidence of shoulder dystocia ranged from 0.07% to 2% and there was no particular trend or correlation between the incidence of shoulder dystocia and year of publication between 1985 and 2007. Pre-gestational and gestational diabetes, postdatism, obesity, birth weight > 4000g and fundal height at last visit > 40cm were identified as major risk factors in our series of studies. ^ Conclusion. Future strategies to predict shoulder dystocia should focus on pre-gestational and gestational diabetes mellitus, postdatism, obesity, birth weight > 4000g and fundal height at last visit > 40cm. ^