993 resultados para Musical theatre


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article explores the ways in which two recent plays by the Tinderbox Theatre Company in Belfast – Jimmy McAleavey's The Sign of the Whale and David Ireland's Everything Between Us – engage with current political debates in Northern Ireland about how to deal with the ‘legacy of the past’. Both plays dramatise the uneasy tension between the demands for remembrance and reconciliation. I suggest that they give rise to a ‘transformative aesthetics’ that proposes an un-remembering of the past to make way for a transformative re-remembering for the future. This process, however, does not imply an easy resolution or transcendence of the antagonisms, debates, and traumatic memories. Instead, it suggests an intense and complicated engagement that sits in vexed opposition to the restorative conception of reconciliation and both a politics and a political context of ameliorative forgetting that dominates the Northern Irish Peace Process.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Capillary-based systems for measuring the input impedance of musical wind instruments were first developed in the mid-20th century and remain in widespread use today. In this paper, the basic principles and assumptions underpinning the design of such systems are examined. Inexpensive modifications to a capillary-based impedance measurement set-up made possible due to advances in computing and data acquisition technology are discussed. The modified set-up is able to measure both impedance magnitude and impedance phase even though it only contains one microphone. In addition, a method of calibration is described that results in a significant improvement in accuracy when measuring high impedance objects on the modified capillary-based system. The method involves carrying out calibration measurements on two different objects whose impedances are well-known theoretically. The benefits of performing two calibration measurements (as opposed to the one calibration measurement that has been traditionally used) are demonstrated experimentally through input impedance measurements on two test objects and a Boosey and Hawkes oboe. © S. Hirzel Verlag · EAA.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article examines the soundscapes of Ariane Mnouchkine’s Tambours Sur La Digue and explores the concept of acoustic mimesis located in the performance as a dramaturgical strategy to create, aurally, an imagined Far East. In Tambours, mimesis is the performative principle exemplified by the presentation of the mise en scène, and most distinctly Mnouckine’s decision to adapt the Japanese performance tradition of Bunraku through a process of 'reversed' mimicry (in which human bodies simulate the wooden marionettes of the Japanese style). Mimesis pervades the acoustemologies of the performance as it is heard in the extracted sounds, styles, and rhythms of Asian musical modes and movements that consequently become dislocated from context; the sounds become imitated, iconicised and exoticised as sonic signatures as they reify the Orientalist spectacle. The 'oriental' soundscape, reverberating with exotic overtones, becomes the means by which the production creates an imaginary Orient – one in which the Orient Other is silenced, and is resounded only through the musical sensibilities of the Occidental Self.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Staged as an attempt to ‘bring together Shakespeare’s plays and Tang Xian Zu’s classical Kunqu opera, The Peony Pavilion,’ (Ong, Programme Notes) Awaking stands as Singapore Director Ong Keng Sen’s most recent and prominent attempt at engaging issues of the intercultural through music and sound. While Ong’s previous intercultural projects sought to explore the politics of intercultural performance through the exchange, layering, confrontation and inter-mixing of Asian performance modes as visual aesthetics, Awaking is a performance at the borders of theatrical and musical conventions, as it features the music and musicians as central performative devices of staging the intercultural. Northern Kunqu opera, Chinese classical music and Elizabethan folk tunes from Shakespeare’s plays were re-moved, re-contextualised, and juxtaposed to explore ‘differing yet connected philosophies on love, death, and the afterlife’ (Awaking, Publicity). These humanist and ‘universal’ themes found expression in the ‘universal’ language of music. Through a study of the musicalities and sonic expressions of Awaking, the paper seeks to explore the implications of such cultural-musical juxtapositions. The paper engages, specifically, with the problematics and possibilities of music as a ‘universal language’ as implied by Ong’s concordance of Eastern and Western sounds in the final act. It further considers the politics of an intercultural soundscape and the acoustemologies of such an intercultural approach.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Music has always been used as an important dramaturgical strategy in Western theatre to create a holistic theatrical experience. In Shakespeare’s plays, music was employed as a unique dramaturgical device for various purposes. Twelfth Night distinguishes itself from among the many plays that employ music because it begins, ends and progresses with music. Music pervades Twelfth Night and is tightly interwoven into the thematic concerns of the play such as love and gender. Because of music’s elusive nature and the difficulty of discussing a musical aesthetics, Shakespearean music critics have approached music in the play as a theme or an idea. This paper hopes to develop upon older scholarship by introducing an alternate framework of considering music’s musicality through a musicological analysis of the songs in Twelfth Night. In so doing, the paper hopes to show how and why music can modulate our responses to the play and in particular, to the theme of gender, a problematic issue that produces the elusive and darker nature of this festive comedy.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Any performance of the intercultural necessarily, and always, advances the question of the cultural since it involves the inter-action and interplay of unique and particular cultural performance styles and modes. Intercultural theatre, according to Pavis, is a hybrid theatrical form “drawing upon performance traditions traceable to distinct cultural areas. The hybridization is very often such that the original forms can no longer be distinguished.” The result of this collaboration of forms is, however, often not a ‘hybrid’ where cultural texts work cohesively and in unison to produce a harmonious mise en scene. Instead, intercultural performances are performances at the interstices and at the intersections of cultures. They raise problems of authorship, authority and performance unities and expose a sense of cultural foreignness. Consequently, intercultural performance can be said to be meta-theatre that queries the construction of culture since it places alongside performance traditions that confront.

Music, as performative unit, is a significant line of action by which the intercultural spectacle is constructed. Integral to Western theatre, and certainly more so in traditional Asian performance forms, the deliberate ‘fusion’ and ‘blending’ of musical styles in intercultural performances underscore not a harmony of diverse sounds but the possible dissonance and discordance already performed by the visual and verbal texts. The paper thus seeks to examine, in particular, the musical elements in intercultural performances such as Ong Keng Sen’s Lear (Theatreworks, 1999) and explore the ways in which music could possibly intensify the confrontation of performative texts resulting in a disruption of performance unities. When watching and listening to Lear, the question of the ‘local’ thus arises not merely with identification and alienation from what is seen but also what is familiar and foreign to one’s ears.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this chapter the authors explore a practice-led approach to understanding the role of the body in music performance.

Many writers have discussed the body in music performance, in improvised music, as well as in electronic music. In this chapter the authors offer new modalities of reflection on the musical body in the interpretation of existing contemporary repertoire. Specifically, the authors discuss a re-interpretation of German composer Karlheinz Stockhausen's musical work 'Tierkreis'. Through the development of a specifically physical approach to the performance, the authors investigate the intrinsic relationship between the body and the music and point to an under-explored modality, which is not a musical choreography, but a choreography that is shaped through the musical body itself. It is a modality in which music itself propels forward choreographic ideas, the body becoming the driving force behind musical interpretation. The authors' thinking is influenced by Susan Kozel’s understanding of performance as an ecosystem (Kozel 2007) and framed within a subjective account of musical embodiment.

By merging theory with praxis the authors offer a deeper understanding of the role of the body in music performance and consider how such contributions might lead to new and exciting interpretive frameworks for existing musical repertoires.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

As a consequence of the accelerating technological development and the impact of cultural globalisation, the transnational aspects of the process of adaptation have become increasingly crucial in recent years. To go back to the very beginnings of the twentieth century and research the historical connections between popular literature, theatre, and film can shed greater light on the origins of these phenomena. By focusing on two case studies from turn-of-the-century crime fiction, this paper examines the extent to which practices of serialisation, translation, and adaptation of literary works contributed to the formation of a transnational market for popular culture. Ernest W. Hornung’s A. J. Raffles and Maurice Leblanc’s Arsène Lupin were the heroes of two crime series that were immediately translated, imitated, and adapted into countless theatrical plays and films all over the world. Given the resemblance between the two characters, the two franchises frequently ended by overlapping. Their ability to move from a medium to another as well as from a country to another was the result of the logic of ‘recycling, remaking, retelling’ (Brian Naremore) that guides not only the process of adaptation but also the creation of any work of popular culture.