319 resultados para Euripides.
Resumo:
The house of Atreus (Aeschylus) tr. by E.D.A. Morshead.- Prometheus bound (Aeschylus) tr. by E.H. Plumptre.- Oedipus, the king (Sophocles).- Antigone (Sophocles) tr. by E.H. Plumptre.- Hippolytus (Euripides).- The Bacchae (Euripides) tr. by Gilbert Murray.- The frogs (Aristophanes) tr. by B.B. Rogers.
Resumo:
1. Bd. Nachrichten von Schillers Leben / [von C. G. Körner]. Gedichte der 1.-[2.] Periode. Metrische Uebersetzungen. Zerstörung von Troja. Dido -- 2. Bd. Gedichte der 3. Periode -- 3. Bd. Die Räuber. Die Verschwörung des Fiesko -- 4. Bd. Kabale und Liebe. Metrische Uebersetzungen: Iphigenie in Aulis; Scenen aus den Phönizierinnen des Euripides -- 5. Bd. Don Karlos. Der Menschenfeind -- 6. Bd. Wallenstein -- 7. Bd. Maria Stuart. Die Jungfrau von Orleans -- 8. Bd. Die Braut von Messina. Wilhelm Tell -- 9. Bd. Die Huldigung der Künste. Macbeth / von Shakespear. Turnadot / nach Gozzi. Phädra / von Racine -- 10. Bd. Der Parasit. Der Neffe als Onkel / aus dem französischen des Picard. Nachlass -- 11. Bd. Prosaische Schriften der 1.-[2.] Periode -- 12.-13 Bd. Geschichte des Abfalls der vereinigten Niederlande von der spanischen Regierung -- 14-15 Bd. Geschichte des dreyssigjährigen Kriegs -- 16.-18. Bd. [Vermischte Schriften].
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Text in Greek with notes in Latin.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Also published under title: Essays & addresses.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Metrical translation.
Resumo:
At head of title: "Viro summo Henrico Leo diem natalem ...".
Resumo:
En este artículo se estudia una obra atribuida a Sófocles titulada Κρῆτες (Los cretenses), una tragedia sólo conocida por dos dudosos testimonios de Hesiquio y Ateneo de Náucratis. A finales del siglo xviii una nueva lectura de ambos los adscribía a otra tragedia, con lo que se negaba la existencia de Κρῆτες. A pesar de esto, este título se sigue manteniendo en las ediciones de la obra sofoclea, ahora relacionado con nuevos hallazgos de fragmentos papiráceos del autor. Nuestro objetivo es el de analizar los testimonios en profundidad para concluir si la obra pudo o no haberse escrito.
Resumo:
adesp. fr. 700 Kn.-Sn. podría proceder de Andrómeda de Eurípides y no de una Níobe. Los siguientes elementos de los frs. (a) y (b) pueden responder a lo que se conoce de la tragedia de Eurípides: (a) la semejanza con una estatua; (b) la novia de Hades; (c) el silencio del personaje; (d) la colaboración con las Moiras; (e) el contraste entre la fortuna regia y la desgracia y el sufrimiento de los padres. No es, por tanto, necesario modificar el texto recibido para eliminar μάγους πάγας y la referencia a las trampas mágicas en el v. 5, que cuadra bien con Medusa y Perseo.
Resumo:
Este artículo se propone analizar la escena del cresmólogo intruso en Aves, revalorizando la comedia aristofánica como fuente de conocimiento histórico. Este análisis se centra en la práctica oracular como una técnica de producción escrita vinculada a la autoridad religiosa. De esta manera, se exploran dos campos de estudios, como la comedia antigua y la adivinación griega, cuyo vínculo no ha sido explorado en profundidad. Para dar cuenta del momento crítico de la institución oracular durante la Guerra del Peloponeso, se reconstruyen perspectivas sobre dicho fenómeno en otras fuentes como Tucídides o Demóstenes. Esto no solo ofrece una mirada «cómica» sobre la adivinación, sino que también permite comprender la práctica oracular como técnica y, en consecuencia, qué elementos de su funcionamiento podían ser manipulados.
Resumo:
Quintus Curtius found in his sources a speech where a Scythian censured Alexander, followed by the King’s reply. Curtius drastically abridged this second discourse in order to highlight the criticism of the Macedonian. The Scythian’s words have a striking rhetorical language and some allusions taken from Greek literature, in addition to possible indirect references to Caligula. Curtius declares that he follows his source word-for-word aiming to justify these inconsistencies, but also trying to hide the manipulations he has done to achieve his own narrative purposes.