803 resultados para 2007-2012


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The 2001-2012 period has been one of very low growth for Portugal. This work project tries to find reasons for this slowdown. Growth in real GDP will be explained by several variables ranging from education, capital, government and world markets. Compensation of employees, capital per worker and the exports of competitors seem to explain a significant part of the slowdown. The ratio of non-tradables to tradables is also included but not significant, maybe due to a poor sample size. Stagnation then seems to be caused both by low growth in input accumulation and productivity as predicted by Amador and Coimbra in 2007.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Estudio sobre la concha negra efectuada del 13 al 24 de febrero 2007 donde se establecieron 190 estaciones biológicas.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Analiza los aspectos biológicos, bancos naturales, distribución , concentración, asi como las condiciones ambientales de la concha perlífera.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Estudia la delimitación de los bancos naturales, distribución, concentración, aspectos biológicos del recurso y las concentraciones ambientales de su habitat.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Estudia 172 estaciones biologicas, con la finalidad de analizar la zona de mayor concentración de cangrejos.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Eestudio de los datos acústicos y oceanográficos obtenidos en el crucero BIC Olaya sobre la anchoveta por las variables oceanográficas de salinida, temperatura y oxigeno.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Estudio hidroacustico de recursos pelágicos desarrollado de Tacna a Tumbes, donde se estudiaron nueve especiesde recursos.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

El estudio se realizó en octubre 2007, en el banco natural Meca-Las Lozas al norte de la Región Tacna. La longitud peristomal de C. concholepas varió de 27 a 109 mm, promedio 53,96 mm y moda principal 54 mm; 98,8% de los ejemplares menores a la talla comercial; proporción sexual de 1,0♂♂:1,1♀♀; IGS de 1,53%. Población estimada en 4.821.922 individuos; con densidad media de 4 ind/m2. Biomasa total estimada en 254,1 t, biomasa media de 0,218 kg/m². La macrofauna bentónica de invertebrados asociados al chanque incluyó 69 taxa de 11 phyla. La diversidad varió entre 1,78 y 2,58 bits/ind., el índice de predominio varió entre 0,54 a 0,78.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Trends in food availability in Switzerland were assessed using the Food and Agricultural Organization food balance sheets for the period 1961-2007. A relatively stable trend in the daily caloric supply was found: 3545 kcal/day in 1961 and 3465 kcal/day in 2007. Calories associated with carbohydrates decreased (slope±s.e.: -1.1±0.2 kcal/day/year), namely regarding cereals (-2.9±0.6 kcal/day/year) and fruit (-1.5±0.1 kcal/day/year), while the availability of sugars increased (1.2±0.5 kcal/day/year). In 1961, protein, fat, carbohydrates and alcohol represented 10.6, 33.5, 50.0 and 5.9% of total caloric supply, respectively; in 2007, the values were 10.8, 40.3, 43.7 and 5.2%. In 1961, palm, groundnut and sunflowerseed oil represented 3.4, 30.7 and 5.3% of total vegetable oils, respectively; in 2007, the values were 10.4, 3.7 and 31.6%. We conclude that between 1961 and 2007 total caloric availability remained relatively stable in Switzerland; the health effects of the increased and differing fat availability should be evaluated.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND: The escalating prevalence of obesity might prompt obese subjects to consider themselves as normal, as this condition is gradually becoming as frequent as normal weight. In this study, we aimed to assess the trends in the associations between obesity and self-rated health in two countries. METHODS: Data from the Portuguese (years 1995-6, 1998-6 and 2005-6) and Swiss (1992-3, 1997, 2002 and 2007) National Health Surveys were used, corresponding to more than 130,000 adults (64,793 for Portugal and 65,829 for Switzerland). Body mass index and self-rated health were derived from self-reported data. RESULTS: Obesity levels were higher in Portugal (17.5% in 2005-6 vs. 8.9% in 2007 in Switzerland, p < 0.001) and increased in both countries. The prevalence of participants rating their health as "bad" or "very bad" was higher in Portugal than in Switzerland (21.8% in 2005-6 vs 3.9% in 2007, p < 0.001). In both countries, obese participants rated more frequently their health as "bad" or "very bad" than participants with regular weight. In Switzerland, the prevalence of "bad" or "very bad" rates among obese participants, increased from 6.5% in 1992-3 to 9.8% in 2007, while in Portugal it decreased from 41.3% to 32.3%. After multivariate adjustment, the odds ratio (OR) of stating one self's health as "bad" or "very bad" among obese relative to normal weight participants, almost doubled in Switzerland: from 1.38 (95% confidence interval, CI: 1.01-1.87) in 1992-3 to 2.64 (95% CI: 2.14-3.26) in 2007, and similar findings were obtained after sample weighting. Conversely, no such trend was found in Portugal: 1.35 (95% CI: 1.23-1.48) in 1995-6 and 1.52 (95% CI: 1.37-1.70) in 2005-6. CONCLUSION: Obesity is increasing in Switzerland and Portugal. Obesity is increasingly associated with poorer self-health ratings in Switzerland but not in Portugal.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Donald J. P. Ziraldo, C.M., BSc., LLD was born in St. Catharines, Ontario on October 13, 1948 to Fredrick and Irma (Schiratti) Ziraldo. He graduated Denis Morris High School in St. Catharines in 1967, and received his B.Sc. in Agriculture at the University of Guelph in 1971. In 1974, Ziraldo was running Ziraldo Nurseries when he met Austrian born schoolteacher, chemist and winemaker Karl J. Kaiser. They realized that there was a gap in the premium varietal wine market and decided to plant a premium traditional European variety of grape vine species, the Vitis vinifera. This was an innovation in the Niagara region because the current wine producers were not using premium European grapes at the time. Ziraldo and Kaiser founded and then formally incorporated Inniskillin Wines Inc. in Niagara-on-the-Lake, Ontario on July 31, 1975. Ziraldo successfully lobbied General George Kitching, CEO of the LCBO, for a winery license. In 1975, Kitching granted him a winery license, the first in Ontario since Prohibition ended. From the beginning, there was a division of labour where Kaiser focused on the winemaking and Ziraldo focused on the marketing and promotion of the wines. Ziraldo also became president of the company. Ziraldo and Kaiser worked on improving their winemaking techniques and promoting their products and company. Ziraldo has been called ‘one of the founding fathers of the Canadian wine industry’, and it is widely acknowledged that both men played a large role in the success and growth of the Canadian wine industry. Together they pioneered the estate winery movement in Canada. A major turning point Inniskillin came in 1984 when Karl Kaiser successfully harvested the first Icewine crop from frozen grapes on the vine and bottled Eiswein Vidal (Icewine). In 1990, Inniskillin received worldwide recognition for this Icewine when their 1989 Vidal Icewine won the most prestigious award in the wine world, the Grand Prix d’Honneur, given at Vinexpo in France. This victory has been called ‘the award heard round the world’ and it launched Inniskillin into the international wine arena. At the same time, this helped lift the profile of Canadian wines in general. Inniskillin not only became Canada’s leading producer of Icewine, but it also became known for producing ‘one of the world’s great wines’. After the 1990 award, Ziraldo began a major public relations campaign to promote Inniskillin and build Icewine into a worldwide brand. He travelled broadly every year to promote the brand and products and networked extensively with politicians, celebrities, chefs, sommeliers, etc. To ensure worldwide and long-term success, Ziraldo introduced Icewine to Asia and the United States which were new markets. He developed a new Icewine glass with George Riedel. Tony Aspler has called Ziraldo ‘Canada’s Wine Ambassador’. Ziraldo was President of Inniskillin Wines Inc. (Niagara) from 1975 to 2006. In 1992, Inniskillin merged with Cartier Wines, and in 1993 Cartier Inniskillin Vintners Inc. merged with T.G. Bright & Co. Limited, forming the new company Vincor International Inc. Inniskillin wines was now a subsidiary of Vincor. Ziraldo became a Director at Vincor International Inc. from 1993 to 2004. From 1989 to the mid 1990s, Ziraldo also became President of Inniskillin Napa, in Napa Valley, California. Inniskillin purchased Napa Valley vineyards and produced wines under the Terra label. In 1994, Ziraldo set up a subsidiary estate winery of Inniskillin in Oliver, British Columbia which was called Inniskillin Okanagan Vineyards Inc. He became President of the winery. This started as a partnership between Inniskillin and the local Inkameep Indian Band in the Okanagan. In 2006, Ziraldo left Inniskillin and since that time he has been involved in other Icewine related ventures such as running Ziraldo Estate Winery and producing Ziraldo Riesling Icewine 2007. He also is in partnership with the Niagara based Equifera Estate Winery to produce Equifera Icewine. His most recent projects include planting Picolit grapes in his parent’s hometown, in a project called Picolit Di Fagagna and becoming Managing Director of the Senhora Do Convento Port Winery in Portugal. Donald Ziraldo was instrumental in the creation of the Vintners Quality Alliance (VQA) in Ontario and was its founding Chair from 1988-1995. The VQA was established as a regulatory and appellation system which secured the quality and origin of Canadian wines made under this system. The VQA designation and bottle label gave the consumer confidence that the wines they were purchasing were 100% local products. The VQA system was set up first in Ontario and then in British Columbia.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ce mémoire porte sur la question de l’innovation militaire en temps de guerre et plus particulièrement sur la transition de la guerre conventionnelle vers la contre-insurrection des forces armées américaines au cours de la guerre d’Irak. Cette transition est un cas d’innovation militaire intéressant puisqu’il s’agit d’un changement radical dans les pratiques militaires de l’Armée américaine et du Corps des marines particulièrement parce qu’ils ont régulièrement tenté d’éviter les missions de contre-insurrection au cours de leur histoire. Cette recherche tentera d’expliquer comment les forces américaines ont innové au cours de la guerre d’Irak Nous considérons que le passage de la guerre conventionnelle à la contre-insurrection des forces américaines est le résultat d’un processus d’innovation militaire en temps de guerre qui se produit simultanément à partir de la base et du sommet de l’organisation militaire américaine. Tout d’abord, à la base, nous estimons que les unités américaines de l’Armée et des marines ont développé de nouvelles capacités de contre-insurrection à la suite d’un processus d’exploration de nouvelles tactiques et de nouvelles techniques sur le champ de bataille. Ensuite, à partir du sommet, nous croyons que la contre-insurrection est le résultat d’un changement stratégique au niveau des opérations des forces américaines. Ce mémoire est divisé en quatre chapitres. Le premier est consacré aux modèles théoriques d’innovation militaire. Le deuxième présente un aperçu de la guerre d’Irak de 2003 à 2007. Les chapitres 3 et 4 analysent respectivement la contre-insurrection comme un processus d’innovation militaire par la base et par le sommet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Recherche réalisée en cotutelle - Université de Montréal/EHHESS (Paris)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Dans le cadre des politiques migratoires québécoises du début des années 2000, quelques familles juives argentines ont décidé de s'établir à Montréal. Ces migrants adhérent à un judaïsme culturel, où l’ethnicité devient une dimension identificatoire plus importante que la religion. Les Juifs argentins sont porteurs des histoires de migration familiales des ancêtres, lesquelles sont encore présentes dans la mémoire collective. Dans le cadre de leur établissement au Québec, ils se trouvent confrontés au contexte juif montréalais qui présente d’autres façons de vivre les judéités. Comment ces migrants perçoivent la rencontre et la cohabitation parmi les judéités montréalaises? Continueront-ils à se reconnaitre dans la spécificité de leurs judéités argentines? Les histoires migratoires de famille jouent-elles un rôle précis dans leur actuel processus d’établissement? Au-delà de l’adhésion à un judaïsme culturel, ces migrants croient-ils à une forme de transcendance?