720 resultados para syntax


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

El sintagma determinant en el castellà antic medieval

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this paper is to provide a translation into Spanish of a review articleabout genetically modified organisms (GMOs) entitled “Genetically ModifiedOrganisms (GMOs): Transgenic Crops and Recombinant DNA Technology” publishedby the well-known scientific journal Nature. In a world where English has become thelingua franca when it comes to transferring scientific knowledge and information, itmust be taken into account that not everyone—from scientist to the general public—hasa good enough command of English so that they can feel comfortable enough reading inthis language. Translators are consequently needed resulting from a great demand oftranslation activity into, for example, Spanish. This is the reason why the proposedSpanish translation is followed by a detailed analysis emphasizing the difficulties andproblems that characterize scientific—and also general—translation (i.e. terminology,syntax, semantics, pragmatics, and ideology), for which different approaches as how tosolve them are provided. On the basis of the analysis, it can be concluded thatexperience will be of much help to scientific translators, given that specificterminological knowledge and style requirements must always be born in mind whentranslating in this field. Moreover, this paper is intended to serve as a guide forTranslation students specializing in the field of science and the expectation is to helpthem make the right decisions when it comes to translating. However, it is clear that itcan only be thought of as an introduction that should be completed with further researchand documentation tasks in order to offer a complete reference tool: the ultimatehandbook of scientific translation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation concerns two types of wh-constructions – interrogative and relative clauses – of Cape Verdean Creole (CVC), a Portuguese-based Creole language spoken on the archipelago of Cape Verde, specifically the variety spoken on Santiago Island, in the coast of West Africa. Chapter 2 focus on some aspects of the syntax of CVC, claiming that the possibilities of S-V inversion are very limited and that verbs stay in Vº, except for the Present tense form of the copula verb e ‘to be’, which is the spell out of the formal feature [Present] of T. It is proposed that CVC exhibits a clause functional structure that is similar to English: [CP [TP [NegP [AspP [VP … ]]]]]. In this chapter, it is also suggested that a non Split-CP, based on the formal features [±D, ±V, ±Q, ±Wh, ±T], correctly accounts for the distribution of the complementizers in CVC. Chapter 3 presents the wh-question formation strategies exhibited by CVC, showing that some of them involve Move, while others do not. Considering CVC data, it is said that the language has two clausal typing processes: an ambiguous complementizer ki ([±Q, ±Wh]), whose checking domain is strictly local; and an unambiguous complementizer Ø ([+Q, +Wh]), whose checking domain is not strictly local. The first one derives fronted wh-questions and the second one accounts for wh-in- -situ. Chapter 4 describes the relativization strategies displayed by CVC, focusing on the fact that PP pied-piping is ruled out and that resumption is possible both inside and outside syntactic islands. It is suggested a revision of Bianchi’s (2002a) head raising analysis for the structure of relative clauses. Chapter 5 discusses the properties of the defective copy strategy ([wh[+PL] … el]) and presents evidence in favor of a distinction between this type of wh-strategy and resumption ([wh[+PL] … es]). It is argued that the language requires an overt pronominal form (3SG) to occur in the complement position of the preposition because CVC types the clause with a complementizer ki [uCat +D] and does not allow for preposition incorporation. The set of formal features of the lower copy is ‘shrinked’, i.e. the features are deleted but not erased, being accessible to PF. This analysis of the defective copy xiv strategy predicts that it only applies to PPs and that it is an autonomous process involving wh-movement, which is distinct from resumption.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explores the syntax of copular predication withn and across the varletles of cape verdean creole briging new insights about the morpho-synactic properies of the copula with respect to funcional and lexical categories

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Summary: Towards flexible syntax

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND: Multiple risk prediction models have been validated in all-age patients presenting with acute coronary syndrome (ACS) and treated with percutaneous coronary intervention (PCI); however, they have not been validated specifically in the elderly. METHODS: We calculated the GRACE (Global Registry of Acute Coronary Events) score, the logistic EuroSCORE, the AMIS (Acute Myocardial Infarction Swiss registry) score, and the SYNTAX (Synergy between Percutaneous Coronary Intervention with TAXUS and Cardiac Surgery) score in a consecutive series of 114 patients ≥75 years presenting with ACS and treated with PCI within 24 hours of hospital admission. Patients were stratified according to score tertiles and analysed retrospectively by comparing the lower/mid tertiles as an aggregate group with the higher tertile group. The primary endpoint was 30-day mortality. Secondary endpoints were the composite of death and major adverse cardiovascular events (MACE) at 30 days, and 1-year MACE-free survival. Model discrimination ability was assessed using the area under receiver operating characteristic curve (AUC). RESULTS: Thirty-day mortality was higher in the upper tertile compared with the aggregate lower/mid tertiles according to the logistic EuroSCORE (42% vs 5%; odds ratio [OR] = 14, 95% confidence interval [CI] = 4-48; p <0.001; AUC = 0.79), the GRACE score (40% vs 4%; OR = 17, 95% CI = 4-64; p <0.001; AUC = 0.80), the AMIS score (40% vs 4%; OR = 16, 95% CI = 4-63; p <0.001; AUC = 0.80), and the SYNTAX score (37% vs 5%; OR = 11, 95% CI = 3-37; p <0.001; AUC = 0.77). CONCLUSIONS: In elderly patients presenting with ACS and referred to PCI within 24 hours of admission, the GRACE score, the EuroSCORE, the AMIS score, and the SYNTAX score predicted 30 day mortality. The predictive value of clinical scores was improved by using them in combination.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Summary: The theoretical basis of syntax

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article reviews: 1) some of the results of drug eluting stents (SYNTAX and FAME); 2) the questionnable benefit of physical training in heart failure patients (HF-ACTION); 3) the benefit on cardiac remodelling of cardiac resynchronisation in heart failure patients (REVERSE study) and 4) the role of rate over rhythm control in patients with atrial fibrillation and heart failure (AF-CHF study); this article also reports the encouraging evolution of new technology allowing percutaneous implantation of stents-valves. Finally, this article address the screening of athletes for cardiac diseases.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this work is to analyze the bronze table found in Montealegre de Campos. The study of Syntax, Anthroponimy and formular expression of this text shows two different chronological levels, with the insertion of un older text as a fragmentum into another of trajanean datation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Summary: Syntactic features of Finno-Swedish

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Finding an adequate paraphrase representation formalism is a challenging issue in Natural Language Processing. In this paper, we analyse the performance of Tree Edit Distance as a paraphrase representation baseline. Our experiments using Edit Distance Textual Entailment Suite show that, as Tree Edit Distance consists of a purely syntactic approach, paraphrase alternations not based on structural reorganizations do not find an adequate representation. They also show that there is much scope for better modelling of the way trees are aligned.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador: