1000 resultados para imprint technology
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
The Iowa Commission of Libraries, the State Library’s governing board, convened the Library Services Task Force in August 2000. This group consisted of 46 Iowans from across the state, including librarians from all types of libraries, library trustees, legislators, members of Iowa Regional Library system (now called Library Service Areas) and Area Education Agencies, and citizens. Their mission was to make recommendations to the Commission on positioning libraries to effectively and efficiently meet the future needs of Iowans. Needs and expectations of Iowa Library customers and funding authorities were identified and examined by the Task Force, and are reflected in its recommendations. The Commission received the Task Force recommendations in December 2000, carefully studied them, solicited input from the Iowa library community, and with a few changes, forwarded the recommendations to the Governor and the Iowa General Assembly. These recommendations are now known as Iowa Commission of Libraries priorities and serve as a blueprint for future development of the Iowa library system.
Resumo:
State University Audit Report
Resumo:
The Iowa Commission of Libraries, the State Library’s governing board, convened the Library Services Task Force in August 2000. This group consisted of 46 Iowans from across the state, including librarians from all types of libraries, library trustees, legislators, members of Iowa Regional Library system (now called Library Service Areas) and Area Education Agencies, and citizens. Their mission was to make recommendations to the Commission on positioning libraries to effectively and efficiently meet the future needs of Iowans. Needs and expectations of Iowa Library customers and funding authorities were identified and examined by the Task Force, and are reflected in its recommendations. The Commission received the Task Force recommendations in December 2000, carefully studied them, solicited input from the Iowa library community, and with a few changes, forwarded the recommendations to the Governor and the Iowa General Assembly. These recommendations are now known as Iowa Commission of Libraries priorities and serve as a blueprint for future development of the Iowa library system.
Resumo:
The European Union (EU) accomplished its biggest enlargement process in 2004 in terms of the number of countries, area, and population. This study focuses on the impact of enlargement, the resulting technology transfer on the grain sectors of the New Member States (NMS), and the consequent welfare implications. The study finds that EU enlargement has important implications for the EU and the NMS, but its impact on the world grain markets is minimal. The results show that producers in the NMS gain from accession because of higher prices, whereas consumers in most NMS face a welfare loss. Incorporating technology transfer into the accession increases the welfare gain of producers despite falling prices because of the larger supply shift. The loss of welfare for consumers in most NMS is lower in this case because of the decline in grain prices.
Resumo:
Other Audit Reports - Special Investigation
Resumo:
This is the annual report of the Technology Governance Board that is established in Iowa Code Section 8A.204. This annual report was produced in compliance with Iowa Code §8A.204(3a) and was submitted to the Governor, the Department of Management, and the General Assembly on January 9, 2006.
Resumo:
The acquisition duration of most three-dimensional (3D) coronary magnetic resonance angiography (MRA) techniques is considerably prolonged, thereby precluding breathholding as a mechanism to suppress respiratory motion artifacts. Splitting the acquired 3D volume into multiple subvolumes or slabs serves to shorten individual breathhold duration. Still, problems associated with misregistration due to inconsistent depths of expiration and diaphragmatic drift during sustained respiration remain to be resolved. We propose the combination of an ultrafast 3D coronary MRA imaging sequence with prospective real-time navigator technology, which allows correction of the measured volume position. 3D volume splitting using prospective real-time navigator technology, was successfully applied for 3D coronary MRA in five healthy individuals. An ultrafast 3D interleaved hybrid gradient-echoplanar imaging sequence, including T2Prep for contrast enhancement, was used with the navigator localized at the basal anterior wall of the left ventricle. A 9-cm-thick volume, with in-plane spatial resolution of 1.1 x 2.2 mm, was acquired during five breathholds of 15-sec duration each. Consistently, no evidence of misregistration was observed in the images. Extensive contiguous segments of the left anterior descending coronary artery (48 +/- 18 mm) and the right coronary artery (75 +/- 5 mm) could be visualized. This technique has the potential for screening for anomalous coronary arteries, making it well suited as part of a larger clinical MR examination. In addition, this technique may also be applied as a scout scan, which allows an accurate definition of imaging planes for subsequent high-resolution coronary MRA.
Resumo:
The purpose of this paper is to provide a translation into Spanish of a review articleabout genetically modified organisms (GMOs) entitled “Genetically ModifiedOrganisms (GMOs): Transgenic Crops and Recombinant DNA Technology” publishedby the well-known scientific journal Nature. In a world where English has become thelingua franca when it comes to transferring scientific knowledge and information, itmust be taken into account that not everyone—from scientist to the general public—hasa good enough command of English so that they can feel comfortable enough reading inthis language. Translators are consequently needed resulting from a great demand oftranslation activity into, for example, Spanish. This is the reason why the proposedSpanish translation is followed by a detailed analysis emphasizing the difficulties andproblems that characterize scientific—and also general—translation (i.e. terminology,syntax, semantics, pragmatics, and ideology), for which different approaches as how tosolve them are provided. On the basis of the analysis, it can be concluded thatexperience will be of much help to scientific translators, given that specificterminological knowledge and style requirements must always be born in mind whentranslating in this field. Moreover, this paper is intended to serve as a guide forTranslation students specializing in the field of science and the expectation is to helpthem make the right decisions when it comes to translating. However, it is clear that itcan only be thought of as an introduction that should be completed with further researchand documentation tasks in order to offer a complete reference tool: the ultimatehandbook of scientific translation.