957 resultados para French wit and humor.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Master microform held by: ResP.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Title from cover.
Resumo:
These essays were first published in the Nation, with the exception of the one on Lady Mary Wortley Montagu, which appeared in the Atlantic monthly. cf. Pref.
Resumo:
"Reprinted from the Unpopular review and Century magazine."
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Contains bibliographies.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Two new species of Pseudocreadium are described from off northern Tasmania, P maturini sp. nov. from Meuschenia freycineti and P aubreyi sp. nov. from Acanthaluteres vittiger. They differ from the only other recognised species in the genus by the number of ovarian lobes and by size, and they differ from each other by size, shape, caecal length, forebody length, pre-oral lobe size, uterine position, excretory vesicle length and oral sucker shape. Lobatocreadium exiguum is redescribed from Sufflamen bursa, off Moorea, French Polynesia and Abalistes stellatus, Swain Reefs, Great Barrier Reef, Queensland. Records and measurements are given for Hypocreadium cavum from Sufflamen fraenatus and Lepotrema clavatum from Melichthys vidua, both off Heron Island, Great Barrier Reef, Queensland.
Resumo:
BACKGROUND: The WOSI (Western Ontario Shoulder Instability Index) is a self-administered quality of life questionnaire designed to be used as a primary outcome measure in clinical trials on shoulder instability, as well as to measure the effect of an intervention on any particular patient. It is validated and is reliable and sensitive. As it is designed to measure subjective outcome, it is important that translation should be methodologically rigorous, as it is subject to both linguistic and cultural interpretation. OBJECTIVE: To produce a French language version of the WOSI that is culturally adapted to both European and North American French-speaking populations. MATERIALS AND METHODS: A validated protocol was used to create a French language WOSI questionnaire (WOSI-Fr) that would be culturally acceptable for both European and North American French-speaking populations. Reliability and responsiveness analyses were carried out, and the WOSI-Fr was compared to the F-QuickDASH-D/S (Disability of the Arm, Shoulder and Hand-French translation), and Walch-Duplay scores. RESULTS: A French language version of the WOSI (WOSI-Fr) was accepted by a multinational committee. The WOSI-Fr was then validated using a total of 144 native French-speaking subjects from Canada and Switzerland. Comparison of results on two WOSI-Fr questionnaires completed at a mean interval of 16 days showed that the WOSI-Fr had strong reliability, with a Pearson and interclass correlation of r=0.85 (P=0.01) and ICC=0.84 [95% CI=0.78-0.88]. Responsiveness, at a mean 378.9 days after surgical intervention, showed strong correlation with that of the F-QuickDASH-D/S, with r=0.67 (P<0.01). Moreover, a standardized response means analysis to calculate effect size for both the WOSI-Fr and the F-QuickDASH-D/S showed that the WOSI-Fr had a significantly greater ability to detect change (SRM 1.55 versus 0.87 for the WOSI-Fr and F-QuickDASH-D/S respectively, P<0.01). The WOSI-Fr showed fair correlation with the Walch-Duplay. DISCUSSION: A French-language translation of the WOSI questionnaire was created and validated for use in both Canadian and Swiss French-speaking populations. This questionnaire will facilitate outcome assessment in French-speaking settings, collaboration in multinational studies and comparison between studies performed in different countries. TYPE OF STUDY: Multicenter cohort study. LEVEL OF EVIDENCE: II.
Resumo:
Background and aims: Family-centred care is an expected standard in PICU and parent reported outcomes are rarely measured. The Dutch validated EMPATHIC questionnaire provides accurate measures of parental perceptions of family-centred care in PICU. A French version would provide an important resource for quality control and benchmarking with other PICUs. The study aimed to translate and to assess the French cultural adaptation of the EMPATHIC questionnaire. Methods: In September 2012, following approval from the developer, translation and cultural adaptation were performed using a structured method (Wild et al. 2005). This included forward-backward translation and reconciliation by an official translator, harmonization assessed by the research team, and cognitive debriefing with the target users' population. In this last step, a convenience sample of parents with PICU experience assessed the comprehensibility and cultural relevance of the 65-item French EMPATHIC questionnaire. The PICUs in Lausanne, Switzerland and Lille, France participated. Results: Seventeen parents, including 13 French native and 4 French as second language speakers, tested the cognitive equivalence and cultural relevance of the French EMPATHIC questionnaire. The mean agreement for comprehensibility of all 65 items reached 90.2%. Three items fell below the cut-off 80% agreement and were revised for inclusion in the final French version. Conclusions: The translation and the cultural adaptation permitted to highlight a few cultural differences that did not interfere with the main construct of the EMPATHIC questionnaire. Reliability and validity testing with a new sample of parents is needed to strengthen the psychometric properties of the French EMPATHIC questionnaire.
Resumo:
The study was designed to investigate the psychometric properties of the French version and the cross-language replicability of the Hierarchical Personality Inventory for Children (HiPIC). The HiPIC is an instrument aimed at assessing the five dimensions of the Five-Factor Model for Children. Subjects were 552 children aged between 8 and 12 years, rated by one or both parents. At the domain level, reliability ranged from .83 to .93 and at the facet level, reliability ranged from .69 to .89. Differences between genders were congruent with those found in the Dutch sample. Girls scored higher on Benevolence and Conscientiousness. Age was negatively correlated with Extraversion and Imagination. For girls, we also observed a decrease of Emotional Stability. A series of exploratory factor analyses confirmed the overall five-factor structure for girls and boys. Targeted factor analyses and congruence coefficients revealed high cross-language replicability at the domain and at the facet levels. The results showed that the French version of the HiPIC is a reliable and valid instrument for assessing personality with children and has a particularly high cross-language replicability.
Resumo:
The objectives of the present study were to broaden the survey of simuliid species in French Guiana and to cytologically analyze the species in the Simulium perflavum species group. Twelve species of Simulium were collected from which S. goeldii, S. quadrifidum, S. trombetense, S. near incrustatum, S. metallicum (s.l.) sp1, S. metallicum (s.l.) sp2 and S. ochraceum (s.l.) are reported for the first time for this region. The only species collected in the S. perflavum group was S. rorotaense; 34 larvae of this species were cytologically analyzed, all of which had the standard sequence. S. metallicum (s.l.), S. ochraceum (s.l.), S. guianense (s.l.) and S. oyapockense (s.l.) are involved with transmission of onchocerciasis in Central and South America, however, in French Guiana these species were not found biting humans during the sampling period. With the few collections made during this study, we increase the number of simulid species known in French Guiana from 6 to 13. It is clear that more simuliid species can be expected to be found when more sampling is done, including collections in other ecoregions in French Guiana.