842 resultados para writing and rewriting


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

An exhibition of stencil letters from the 18th century to the present day. Co-curated by Eric Kindel and Fred Smeijers, the exhibition featured a wide selection of stencil letters in the context of historical artefacts, documents and ephemera, including stencil plates and stencilling devices, specimens and catalogues and patent inventions. The exhibition also introduced a series of new stencil fonts designed by Maurice Göldner, Pierre Pané-Farré and Fred Smeijers. The design of each font made reference to and was informed by the historical material.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

A second English translation of Alexander von Humboldt's account of travel to South America, the Relation historique (1814–25), was published between 1852 and 1853. Appearing some 30 years after the first seven-volume translation (1814–29) by Helen Maria Williams, this second rendering of the Personal Narrative by Thomasina Ross was an abridged version that aimed to make Humboldt's travelogue more relevant to the mid-century reader. This translation has largely been overlooked by Humboldt scholars, despite it being a far more affordable, accessible and popular edition. I discuss here how Ross's revisions can be understood within a larger process of rereading and revision that responded to critics’ assessments of the first translation. Emphasising the status of the Personal Narrative as a text in flux, I assess how Ross modernised it to meet the demands of a new readership, recasting the image that Humboldt had constructed of himself as a travelling scientist, scientific writer and member of the international scientific community.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article explores the translation and reception of the Memoirs and Travels (1790) of Count Mauritius Augustus Benyowsky (1746-86) in the Netherlands, and examines the complications, tensions and problems that transfer between a major and a more minor European language involves. I analyse how the Dutch translator Petrus Loosjes Adriaanszoon positioned himself as a mediator between these very different source and target cultures and ask how he dealt with the problems of plausibility and ‘credit’ which had beleaguered the reception of the Memoirs and Travels from the outset. In this article I am concerned to restore minority languages to the discussion of how travel literature circulated in Western Europe at the close of the eighteenth century and to demonstrate how major/minor language translation was central to the construction of Dutch-language culture in the Low Countries in this period.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This edited collection grew out of a symposium held at Utah State University in Logan in 2002. According to the editors, the symposium's purpose was to "publicly explore the particular ways environmental writing educates the public through a fusion of science and literary expression." The Search for a Common Language achieves that purpose by including short prose pieces-ranging from memoirs, essays on specific locations, and scientific papers - as well as poetry on natural themes. The range of topics and genres and the inclusion of poetry provide a variety of ways to talk about the environment and reach out to different audiences to educate them about the natural world.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

An overview of the use of poetry in creative writing and memoir writing in post-conflict contexts and for migrants illustrated with a number of proven activities, in the light of the (alleged) contrast between therapeutic and artistic writing.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Este artículo realiza un acercamiento a Orlando, de Virginia Woolf, y a Agua viva, de Clarice Lispector, como obras que logran escribir la multiplicidad, la fluidez y la contingencia del ser. Jugando con las convenciones de la biografía y la autobiografía respectivamente, estas obras encuentran los medios para presentar un sujeto multidimensional y para mostrar, en particular, cómo la dimensión relacional, forjada por un orden simbólico patriarcal, ha hecho de la mujer el “otro" del hombre; un “otro" que debe ser dominado. Se exploran en este artículo los conceptos de “economía masculina" y “economía femenina" teorizados por Hélène Cixous y se propone al lenguaje poético como un medio capaz de eludir los dictados del falocentrismo. Lo poético, que no puede ser nunca agotado por uno o varios sistemas de significación, brinda la posibilidad de ir más allá de las categorizaciones y de explorar la multiplicidad. Tanto Orlando como Agua viva muestran las estrategias y las esperanzas de personajes y escritoras que ven en el lenguaje poético, en la “escritura femenina" como la entiende Cixous, el potencial de desarticular la “economía masculina" y abrir un nuevo espacio para sujetos diversos, múltiples y complejos.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Bibliography: p. 231-234.