197 resultados para Unstressed Vowels
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
A presente pesquisa teve como objeto de estudo a investigação do abaixamento das médias pretônicas na variedade do português falado em Aurora do Pará (PA). Pautou-se nos pressupostos da sociolinguística quantitativa de Labov (1972), suporte necessário para investigar e sistematizar a variação de uma comunidade linguística. Além destes, foram utilizados alguns procedimentos metodológicos adotados por Bortoni-Ricardo (1985) para as análises de redes sociais, importantes para o estudo de dialetos em comunidades de migração, como é o caso de Aurora do Pará, localizada na Mesorregião do Nordeste Paraense e que apresenta como particularidade o fato de ter recebido intenso fluxo migratório nas décadas de 60,70 e 80 do século passado. O corpus foi formado a partir de gravações de entrevistas de 28 informantes, divididos em dois grupos: a) um grupo de ancoragem, com 19 informantes migrantes do Ceará (9 (nove) do sexo masculino e 10 (dez) do sexo feminino), distribuídos nas faixas etárias de 30 a 46 anos e de 50 anos acima; b) outro de controle, com 9 (nove) informantes (3 (três) do sexo masculino e 6 (seis) do sexo feminino), paraenses descendentes do grupo de ancoragem. Os dados do corpus submetidos às análises somaram 4.033 ocorrências das vogais-objeto, anterior (2.394) e posterior (1.639). Foram estabelecidas como variáveis extralinguísticas: sexo, grupo de amostra, tempo de residência, e localidade. Para variáveis linguísticas, foram consideradas: natureza da vogal tônica, vogal pre-pretônica quando for oral, vogal pré-pretônica quando for nasal, vogal contígua, distância relativa à sílaba tônica, atonicidade, natureza do sufixo, consoante do onset da sílaba da vogal-alvo, consoante do onset da sílaba da vogal seguinte e peso silábico. Após as análises estatísticas computadas pelo software Goldvarb, os resultados mostraram que no dialeto de Aurora do Pará/PA predominam as variantes de não abaixamento – [.i,e] .71 e [o,u] .74 em detrimento das do abaixamento [E] .28 e [O] .26. Para o abaixamento, as variáveis favorecedoras foram: (i) natureza da vogal tônica, (ii) Vogal pré-pretônica, quando for oral, (iii) Vogal contígua, (iv) Distância relativamente à Sílaba Tônica, (v) Atonicidade, (vi) Natureza do sufixo, (vii) Consoante do onset da sílaba da vogal-alvo, (viii) Consoante do onset da sílaba seguinte, (ix) Peso silábico em relação à sílaba vogal alvo, (x) Sexo, (xi) Faixa etária, (xii) Tempo de residência. Os resultados revelaram perda da marca dialetal dos migrantes cearenses por conta do contato dialetal com outros dialetos e evidenciaram que o abaixamento vocálico no dialeto em questão é motivado, sobretudo pelo processo de harmonia vocálica. Tais resultados são reflexos da rede social dos informantes a qual tem baixa densidade e é uniplex, caracterizando-os como mais propensos a mudanças culturais e inovações linguísticas.
Resumo:
Este artigo trata essencialmente de uma apresentação das ações do projeto institucional Norte Vogais vinculado ao Diretório Nacional PROBRAVO. O artigo fornece uma ideia precisa de como a equipe da UFPA vinculada ao PROBRAVO está conduzindo suas investigações sobre a variedade do português falada no Pará. O projeto Norte Vogais conta com amostras de fala de trezentos e dezoito informantes nativos do Pará no seu banco de dados. As descrições sociolinguísticas empreendidas pela equipe da UFPA priorizaram a investigação de três aspectos fonéticos em particular: a) a variação das vogais médias pretônicas; b) a variação das vogais médias postônicas mediais e; c) a nasalidade alofônica. Os resultados obtidos reforçam a hipótese de Silva Neto (1957) de que o Pará compreenderia uma ilha dialetal na classificação de Antenor Nascente entre os dialetos do Norte do Brasil. Com o objetivo de refinar as descrições sociolingüísticas, duas novas ações se impuseram: a) o mapeamento da situação sociolinguística das áreas de contato interdialetal no Pará e; b) a análise acústica do sistema vocálico do português falado na Amazônia Paraense.
Resumo:
Este trabalho investiga os correlatos acústicos das sílabas proeminentes, doravante acento na língua Apurinã, levando-se em consideração as hipóteses de Facundes, 2000 e Brandão, 2010. A pesquisa investiga correlatos como F0, intensidade e duração de vogais em sílabas acentuadas, com acento secundário e sem acento, para verificar, a partir de análises estatísticas, qual deles é o mais relevante correlato associado ao acento na língua. O trabalho está dividido em três partes: 1) a introdução onde se aborda aspectos do povo, da língua e se faz uma abordagem da metodologia e dos teóricos que serão utilizados na análise; 2) uma breve abordagem sobre o acento descrito por Facundes (2000) e a aplicação da teoria métrica do acento de Hayes (1995); 3) a análise acústica com os resultados do teste estatístico, e conclusão e a lista de palavras utilizadas na pesquisa.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
This work aims to obtain a phonological description of unstressed word-final vowels of Medieval Portuguese (MP). The corpus of this research is comprised of Alfonso X’s Cantigas de Santa Maria, composed on the second half of the 13th century. This work maps all the graphemes that represent, in the corpus considered, the unstressed word-final vowels. From the analyses of writing and rhymes in Alfonso X’s Cantigas de Santa Maria, it was possible obtain some important information about the realization of the unstressed wordfinal vowels in MP.
Resumo:
Psychophysical experiments have shown that the discrimination of human vowels chiefly relies on the frequency relationship of the first two peaks F1 and F2 of the vowel’s spectral envelope. It has not been possible, however, to relate the two-dimensional (F1,F2)-relationship to the known organization of frequency representation in auditory cortex. We demonstrate that certain spectral integration properties of neurons are topographically organized in primary auditory cortex in such a way that a transformed (F1,F2) relationship sufficient for vowel discrimination is realized.
Resumo:
We compared magnetoencephalographic responses for natural vowels and for sounds consisting of two pure tones that represent the two lowest formant frequencies of these vowels. Our aim was to determine whether spectral changes in successive stimuli are detected differently for speech and nonspeech sounds. The stimuli were presented in four blocks applying an oddball paradigm (20% deviants, 80% standards): (i) /α/ tokens as deviants vs. /i/ tokens as standards; (ii) /e/ vs. /i/; (iii) complex tones representing /α/ formants vs. /i/ formants; and (iv) complex tones representing /e/ formants vs. /i/ formants. Mismatch fields (MMFs) were calculated by subtracting the source waveform produced by standards from that produced by deviants. As expected, MMF amplitudes for the complex tones reflected acoustic deviation: the amplitudes were stronger for the complex tones representing /α/ than /e/ formants, i.e., when the spectral difference between standards and deviants was larger. In contrast, MMF amplitudes for the vowels were similar despite their different spectral composition, whereas the MMF onset time was longer for /e/ than for /α/. Thus the degree of spectral difference between standards and deviants was reflected by the MMF amplitude for the nonspeech sounds and by the MMF latency for the vowels.
Resumo:
Title copied from the volume's title page.
Resumo:
Acompañado de: An English-French dictionary, designed as a second part to the Boston edition of Boyer's French dictionary, with Tardy's pronunciation.
Resumo:
The second part (250 p.) has title: An English-French dictionary, designed as the second part to the Boston edition of Boyer's French dictionary, with Tardy's pronunciation.
Resumo:
Edited by William Bentley Fowle.
Resumo:
[Vol. 2] has t.p.: An English-French dictionary, designed as a second part to the Boston edition of Boyer's French dictionary , with Tardy's pronunciation.
Resumo:
Vol. 2 has title: An English-French dictionary designed as a second part to the Boston edition of Boyer's French dictionary, with Tardy's pronunciation.