19 resultados para Milly


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Solo exhibition of artworks by BANK (Simon Bedwell, John Russell, Milly Thomsom and Andrew Williamson).

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Affrontare l’analisi critica delle traduzioni italiane di Un amour de Swann di Marcel Proust implica necessariamente un attento esame dello stile esemplare di un autore, che ha modificato, in larga misura, la concezione del romanzo e della scrittura stessa; in secondo luogo significa considerare l’altrettanto complesso lavorio intellettuale rappresentato dalla traduzione, in qualità di atto critico fondamentale. Prenderemo in esame nel capitolo primo la genesi del TP, le sue specificità narratologiche e la ricezione critica francese e italiana, per comprendere appieno l’originalità di Proust rispetto al panorama letterario dell’epoca. Nella seconda parte del primo capitolo delineeremo un excursus lungo la storia di tutte le traduzioni italiane del romanzo, accordando particolare attenzione alla figura di ogni traduttore: Natalia Ginzburg (1946), Bruno Schacherl (1946), Armando Landini (1946), Oreste Del Buono (1965), Giovanni Raboni (1978), Maria Teresa Nessi Somaini (1981), Gianna Tornabuoni (1988), Eurialo De Michelis (1990) e il traduttore, rimasto anonimo, della casa editrice La Spiga Languages (1995). Nel secondo capitolo analizzeremo la peculiarità stilistica più nota dell’autore, la sintassi. I lunghi periodi complicati da un intreccio di subordinate e sciolti solo con il ricorso a vari nessi sintattici contribuiscono a rendere la sintassi proustiana una delle sfide maggiori in sede traduttiva. Nel capitolo successivo accorderemo attenzione all’eteroglossia enunciativa, espressa nei diversi idioletti del romanzo. In sede contrastiva affronteremo la questione della trasposizione dei niveaux de langue, per poter valutare le scelte intraprese dai traduttori in un ambito altamente complesso, a causa della diversità diafasica intrinseca dei due codici. All’interno del medesimo capitolo apriremo una parentesi sulla specificità di una traduzione, quella di Giacomo Debenedetti, effettuata seguendo una personale esegesi dello stile musicale e armonico di Proust. Riserveremo al capitolo quarto lo studio del linguaggio figurato, soffermandoci sull’analisi delle espressioni idiomatiche, che vengono impiegate frequentemente da alcuni personaggi. Rivolgeremo uno sguardo d’insieme alle strategie messe in atto dai traduttori, per cercare un equivalente idiomatico o per ricreare il medesimo impatto nel lettore, qualora vi siano casi di anisomorfismo. Analizzeremo nel quinto capitolo la terminologia della moda, confrontando il lessico impiegato nel TP con le soluzioni adottate nei TA, e aprendo, inevitabilmente, una parentesi sulla terminologia storica del settore. A compimento del lavoro presenteremo la nostra proposta traduttiva di un capitolo tratto dal saggio Proust et le style di Jean Milly, per mettere in luce, tramite la sua parola autorevole, la genialità e la complessità della scrittura proustiana e, conseguentemente, il compito ardimentoso e ammirevole che è stato richiesto ai traduttori italiani.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The European contract PECOSUDE (Small inshore fisheries of the south of Europe) accepted in 2000 for 2 years concerns French, Spanish and Portuguese partners. The aim is to assess the inshore and estuarine fisheries from Loire estuary to Portugal. Three levels of study are considered : fisheries (data 1999), socioeconomy and marketing (data 1999 or 2000). Exploitation in the 12 miles area for France and on continental shelf for northern Spain and Portugal (within 1000 m depth), as well as the fishing period lower than 96 hours was determined as the definition of this fishery for the study. Socioeconomic analyses are made only on boats smaller than 15 m. The fisheries part analyses the activity of the fishing vessels taking into account gears used, landed species, areas and fishing seasons. Within the 39 harbours of the south Bay of Biscay 1 799 coastal or estuarine vessels with 3 580 fishermen are located. Statics gears are predominant, and more than half of the vessels are polyvalent (using several gears). In 1999, landings were 20 6441 weight for 84 M¿ value. The fishing activity of these boats was also analysed by typology of the fleet, based on fishing gears and/or species landed. These characterisations allowed the application of stratified sampling for the implementation of socioeconomic investigations. The analysis of the information received from the fishermen allow to describe the production factors, to estimate their costs, as well as the turnover, the richness creation and the efficiency of the production means. The capital value of the south Bay of Biscay " ship " is established about 94 k¿, the average turnover amount to 83 k¿ and the average rate of added value to 70%. Products commercialisation vary from component to component, the importance of the sells in auction places depends on the landed species. Some valuable species are directly sold to particular

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Asari (= Manila) clam, Ruditapes philippinarum, is the second bivalve mollusc in terms of production in the world and, in many coastal areas, can beget important socio-economic issues. In Europe, this species was introduced after 1973. In Arcachon Bay, after a decade of aquaculture attempt, Asari clam rapidly constituted neo-naturalized population which is now fished. However, recent studies emphasized the decline of population and individual performances. In the framework of a national project (REPAMEP), some elements of fitness, stressors and responses in Arcachon bay were measured and compared to international data (41 publications, 9 countries). The condition index (CI=flesh weight/shell weight) was the lowest among all compared sites. Variation in average Chla concentration explained 30% of variation of CI among different areas. Among potential diseases, perkinsosis was particularly prevalent in Arcachon Bay, with high abundance, and Asari clams underwent Brown Muscle Disease, a pathology strictly restricted to this lagoon. Overall element contamination was relatively low, although arsenic, cobalt, nickel and chromium displayed higher values than in other ecosystems where Asari clam is exploited. Finally, total hemocyte count (THC) of Asari clam in Arcachon Bay, related to the immune system activity, exhibited values that were also under what is generally observed elsewhere. In conclusion, this study, with all reserves due to heterogeneity of available data, suggest that the particularly low fitness of Asari clam in Arcachon Bay is due to poor trophic condition, high prevalence and intensity of a disease (perkinsosis), moderate inorganic contamination, and poor efficiency of the immune system.