989 resultados para Grimm, Wilhelm 1786-1859


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Translation of Kinder und hausmärchen.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Berichtigungen zum Hildebrandslied": v. 1, p. 324-330. "Zur ferneren Erläuterung des Hildebrandliedes": v. 2, p. [97]-115.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Tr. of:Kinder und hausmarchen.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Includes Nachtrag zu den Casseler glossen / von W. Grimm. [S.l. : s.n., 1853?] [4] p.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Translator's dedication dated 1602.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[No more published?]

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

La part A és un estudi filològic introductori de l'obra teatral La viuda astuta, de 1818, traduïda al menorquí per Vicenç Albertí i Vidal de l'obra La vedova scaltra de Carlo Goldoni. Hi torbem un recorregut per la vida, obra, marc intel·lectual i trajectòria de la activitat traductora d'Albertí. Així mateix hi trobem una localització de La vedova Scaltra dins la primera etapa de la reforma goldoniana. I finalment s'hi desenvolupa l'estudi comparatiu-lingüístic de La vedova Scaltra amb la versió catalana d'Albertí. La part B consta de la transcripció comentada, amb 153 notes, del manuscrit de La viuda astuta. La part C és la transcripció integral de l'obra original, seguint l'edició Giuseppe Ortolani, 1936, que s'acara amb la part D que és la traducció catalana realitzada per la doctoranda.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[katabahu al-faqīr Aḥmad ʻĀrif Ḥikmat ibn Ibrāhīm ʻIṣmat al-Ḥusaynī].